Maman kréyol
Patrick Saint-Eloi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Choeur: Wo ou wo... (3 fwa)
Wo ou wo... (3 fwa)
Bel ti fanm kréyol
Met' men si koté
La vi pa toujou bel
Dépi soley lévé
Jis tan la line parèt
Ou kouwbé do a tè
Pou ba pitit' manjé (hé y yié - ter)
Ho lov' lov'
Choeur: Wo ou wo... (3 fwa)
Wo ou wo... (3 fwa)
Bel manman kréyol
Met' men si koté
La vi pa toujou bel
Ho mè lanmou ja fè'w tremblé
Dépi soley lévé
Jis tan la line parèt
Ou kouwbé do a tè
Pou ba pitit' manjé (hé y yié - ter)
Ho lov' lov'
Guitaw épi klavié.
Choeur: Ha... (bis)
Sé vou pou ba mwen lov'
Mwen konpren'n a prézan
Sa ki espwa pou mwen
Sé pa lajan; Sé pa bijou; sé vou doudou
Mwen konpren'n a prézan
Sa ki espwa pou mwen
Sé pa lajan; Sé pa bijou; sé vou manman
Jodi la sé an gwan jou
Man viré pou toujou
Jodi la sé an gwan jou
Madras é kolier chou
Ou ka met' an lo soley an tchiè an mwen
Blo...
Guitaw.
Mwen konpren'n a prézan
Sa ki espwa pou mwen
Sé pa lajan; Sé pa bijou; sé vou doudou
Mwen konpren'n a prézan
Sa ki espwa pou mwen
Sé pa lajan; Sé pa bijou; sé vou manman
Jodi la sé yan gwan jou
Man viré pou toujou
Jodi la sé an gwan jou
Madras é kolier chou
Jodi la ni plis' lanmou an tchiè an mwen
Jodi la sé flè mwen poté baw manman ou wo wo wo
Dolda... Dolda... wa...
Klavié.
Ecrit par Goodman972.
"Maman Kréyol" is a song by the late Haitian musician Patrick Saint-Eloi. The song is about a Creole mother who has gone through hardship and struggle but remains strong and beautiful. The chorus, "Wo ou wo," is a traditional Caribbean call-and-response phrase that adds a cultural flair to the song.
The song starts with the choir singing, "Bel ti fanm kréyol met men si koté, la vi pa toujou bel." This translates to "Beautiful Creole woman, hold your head up high, life isn't always beautiful." The song acknowledges the struggles that people face in life but encourages them to remain strong and persevere through hardship. The lyrics highlight the importance of family and love: "Sé vou pou ba mwen lov', sé vou manman." This means, "You are the one who gives me love, you are my mother."
The song contains a simple guitar and keyboard accompaniment, which allows the lyrics and melody to be the focus. The repetition of the chorus adds to the song's catchy rhythm and emphasizes the message of the song. The use of Creole language is significant in this song as it highlights the cultural diversity of the Caribbean and the importance of language preservation.
Line by Line Meaning
Bel ti fanm kréyol
Beautiful Creole woman
Met' men si koté
Put your hands on your hips
La vi pa toujou bel
Life isn't always beautiful
Ho mè mizè pa fè'w tremblé
But poverty won't make you tremble
Dépi soley lévé
Since the sun has risen
Jis tan la line parèt
Until the horizon appears
Ou kouwbé do a tè
You bend over to the ground
Pou ba pitit' manjé (hé y yié - ter)
To feed your children (hey y yeah - ter)
Ho lov' lov'
Oh love love
Bel manman kréyol
Beautiful Creole mother
Sé vou pou ba mwen lov'
It's you who will give me love
Mwen konpren'n a prézan
I understand now
Sa ki espwa pou mwen
What hope means for me
Sé pa lajan; Sé pa bijou; sé vou doudou
It's not money, It's not jewelry, It's you my sweet
Jodi la sé an gwan jou
Today is a big day
Man viré pou toujou
I turn (to you) forever
Madras é kolier chou
Madras and coral necklaces
Ou ka met' an lo soley an tchiè an mwen
You put the sun on my chest
Jodi la ni plis' lanmou an tchiè an mwen
Today, there is more love in my heart
Jodi la sé flè mwen poté baw manman ou wo wo wo
Today, I bring flowers to you, my mother
Contributed by Jeremiah L. Suggest a correction in the comments below.
WILLIAM YLREF
on Indeboulonab
YO BAY KLE DE 10
YO BAY KLE DE 15
YO BAY KLE DE 20 ET NON 13
YO BAY PIE DE BICHE
WILLIAM YLREF
on Chabon
YO BAYE KLE DE 10
YO BAYE KLE DE 15
YO BAYE KLE DE 20 ET DE 13