Penelope
Paul Mauriat Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Penélope,
con su bolso de piel marrón
why sus zapatos de tacón,
why su vestido de domingo.

Penélope,
se sienta en un banco en el andén
why espera que llegue el primer tren
meneando el abanico.

Dicen en el pueblo que un caminante paró
su reloj una tarde de primavera.

Adiós, amor mío, no me llores, volveré
antes que de los sauces caigan las hojas...

Piensa en mí, volveré por ti...
Pobre infeliz,
se paró tu reloj infantil
una tarde plomiza de abril,
cuando se fue tu amante.

Se marchitó
en tu huerto hasta la última flor,
no hay un sauce en la calle mayor
para Penélope.

Penélope,
tristes a fuerza de esperar,
sus ojos parecen brillar
si un tren silba a lo lejos.

Penélope,
uno tras otro los ve pasar,
mira sus caras, les oye hablar,
para ella son muñecos.

Dicen en el pueblo que el caminante volvió,
la encontró en su banco de pino verde.
La llamó: "Penélope, mi amante fiel, mi paz,
deja ya de tejer sueños en tu mente...
Mírame, soy tu amor, regresé..."

Le sonrió
con los ojos llenitos de ayer,
no era así su cara ni su piel:
"Tú no eres quien yo espero..."

why se quedó
con su bolso de piel marrón




why sus zapatitos de tacón
sentada en la estación

Overall Meaning

The song tells the story of Penelope, who is described as a woman who waits on a train station bench, hoping for the return of her lover. She wears her Sunday best, and her brown leather purse and high heels suggest that she is taking the waiting seriously. The first verse describes her appearance and waiting posture, gently moving a fan to keep herself cool. The second verse turns to the history of the village where Penelope lives, where there were whispers that a traveler once stooped time in spring to make his departure seem shorter. Penelope's suitor promises to return before the willow trees lose their leaves. The third verse turns to Penelope's private thoughts, implying that her love lost leaves her feeling helpless and hopeless. Even though she sees many trains come and go, her attention remains focused on the one she hopes will bring her lover back. In the final verse, the traveler returns to the village and to Penelope's bench. However, she does not go to him, as she recognizes that he is not her soulmate, and so she remains sitting on the bench, with her brown leather purse and high-heeled shoes.


Line by Line Meaning

Penélope, con su bolso de piel marrón y sus zapatos de tacón y su vestido de domingo.
Penelope, dressed in her best clothes, a brown leather bag and high heels, sits down on a bench at the train station.


Penélope, se sienta en un banco en el andén y espera que llegue el primer tren meneando el abanico.
Penelope waits for the first train to arrive, fanning herself with her hand, from a bench on the platform.


Dicen en el pueblo que un caminante paró su reloj una tarde de primavera.
People believe that a traveler stopped his watch on a spring afternoon.


Adiós, amor mío, no me llores, volveré antes que de los sauces caigan las hojas...
Farewell, my love, do not cry for me, I will return before the willow leaves fall.


Piensa en mí, volveré por ti... Pobre infeliz, se paró tu reloj infantil una tarde plomiza de abril, cuando se fue tu amante.
Think of me, I will come back for you... Poor thing, your childhood clock stopped on a gloomy April afternoon when your lover left.


Se marchitó en tu huerto hasta la última flor, no hay un sauce en la calle mayor para Penélope.
Your garden wilted with the last flower, there's no weeping willow left on the main street for Penelope.


Penélope, tristes a fuerza de esperar, sus ojos parecen brillar si un tren silba a lo lejos.
Penelope, sad from waiting for so long, her eyes light up when she hears a train whistle in the distance.


Penélope, uno tras otro los ve pasar, mira sus caras, les oye hablar, para ella son muñecos.
Penelope watches one train after another pass her, looking at the faces of the passengers and listening to their conversations, but they seem like dolls to her.


Dicen en el pueblo que el caminante volvió, la encontró en su banco de pino verde. La llamó: Penélope, mi amante fiel, mi paz, deja ya de tejer sueños en tu mente... Mírame, soy tu amor, regresé...
People say that the traveler returned and found her on the green pine bench. He called to her: Penelope, my faithful lover, my peace, stop weaving dreams in your mind... Look at me, I am your love, I have returned...


Le sonrió con los ojos llenitos de ayer, no era así su cara ni su piel: Tú no eres quien yo espero...
She smiled at him with eyes filled with memories, but his face and skin were different: You are not who I am waiting for...


why se quedó con su bolso de piel marrón why sus zapatitos de tacón sentada en la estación
And she was left there sitting at the station with her brown leather bag and high heels.




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, Warner/Chappell Music, Inc., Universal Music Publishing Group
Written by: LESLIE BRICUSSE, JOHN T. WILLIAMS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Abalone Kid

Красивая аранжировка и сопровождающий оркестр
Мастера дают нам музыку, как эта классика.
Но только подумайте о том, что дал нам Бог - вечная жизнь.
И Иисус Христос пел! Псалом 118; Матфея, глава 26: стих 30!
Накануне вечером он предложил себя за все наши грехи!
Верьте верой в эти благословенные Богом истины ...
-
Мастера дают нам музыку, как эта классика.
Но только подумайте о том, что дал нам Бог - вечная жизнь.
И Иисус Христос пел! Псалом 118; Матфея, глава 26: стих 30!
Накануне вечером он предложил себя за все наши грехи!
Верьте верой в эти благословенные Богом истины ...
-
Исаия глава 7: стих 14;
Поэтому сам Господь даст вам знак; Теперь девственница зачнет и родит сына и назовет его именем Эммануил.
(Иврит означает: Бог מָּנוּאֵל, «Бог с нами», в человеческой плоти, как человек, но без греха)
-
Иоанна 3:
16 Ибо Бог возлюбил мир, что отдал Сына Своего Единородного, чтобы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную.
17 Бог не послал Своего Сына в мир, чтобы осудить мир; но мир через Него может быть спасен.
-
От Иоанна 14: 6 «Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не может прийти к моему Отцу, если это не через меня ".
-
«Все согрешили и лишены славы Божией». Римлянам глава 3: стих 23
-
«Возмездие за грех - смерть, а дар Божий - жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем». Римлянам глава 6: стих 23
-
«Христос умер за наши грехи согласно Священным Писаниям, и он был похоронен, и на третий день он воскрес в соответствии с Священными Писаниями» 1 Кор. 15: 3-4
-
«В котором у нас есть искупление через Его кровь, прощение грехов, согласно богатству его благодати»; Ефесянам. 1: 7
-
Римлянам 10:
«9 что если вы исповедуете устами Господа Иисуса и верите в свое сердце, что Бог воскресил Его из мертвых, вы будете спасены.
10 Ибо ты веришь в праведность всем сердцем твоим и устами твоими исповедуется для спасения.
13 Ибо всякий, кто призовет имя Господа, будет спасен ".
-
«Поэтому, поскольку мы были оправданы верой, мы имеем мир с Богом через нашего Господа Иисуса Христа». Римлянам 5: 1
-
«Спасение, прощение грехов, доступно каждому, кто будет доверять Иисусу Христу как своему Господу и Спасителю. Те, кто отвергают свободный дар спасения (см. От Иоанна 3: 16-17 выше) согласно Евангелию Иисуса Христа, будут наказаны за свои грехи и навсегда отделены от Бога и Семьи Божьей на земле и на небесах.
-
«Но испуганные и неверующие, и отвратительные, и убийцы, и торговцы шлюхами, и колдуны, и идолопоклонники, и все лжецы должны будут иметь свою часть в озере, которое горит огнем и серой: это вторая смерть». Откровение 21: 8



All comments from YouTube:

Giuseppe Sarto

Paul Mauriat é um grande músico e suas músicas trazem paz e harmonia, nos levando a outra dimensão que só as músicas maravilhosas nos levam. ( Fortaleza. Ceará. Brasil)

Hilton Ronald Alice

Belíssima orquestração,legado desse grande ícone da música francesa,Paul Mauriat, o qual tive a honra de conhecer pessoalmente em minha terra natal,Curitiba,Brasil,na década de 1970.

Renato Dantas

rpzzz, que honra viu!!! homem de sorte.

Pedro José Sarmiento Martínez

Nunca me cansaré de escuchar ésa maravillosa orquesta y sus hermosas melodías.

Ilda Rojas

Lindo recuerdo de mi infancia. Gracias papá por haberme inculcado la buena música. Paul Mauriat es un personaje memoriable en nuestras vidas. Es sinónimo de buena música y de bonitos episodios vividos.

TocaDesi💜

Ilda Rojas igual disfruto esta música a mi me trae tan lindos recuerdos Paul Muriat, Ray Coniff, y tantos más como Frank Pourcel gracias papi por esta herencia musical aún con discos y álbumes lp 😊😊🥰🥰

Chris L Zeballos

te recomiendo tambien ray coniff !! me comentas si te gusta

Norma Esther Villalobos

Ilda Rojas u

Jorge Romero

Es una música muy bella y Paul mauriat es un excelente ejemplo de vida que viva muchos años más y que Dios le bendiga y proteja siempre

Carlos Ayala

Con toda sinceridad,soy músico,compositor a algun tiempo,para mi estilo y sensibilidad romantica,PAUL MAURIAT,es una de las mejores orquestas del mundo actual y de los tiempos pasados,por el simple detalle ROMANTICISMO,

More Comments

More Versions