Silencio
Pedro Abrunhosa Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Silêncio é a palavra que habita, que palpita
Toda a música que faço.
É a cidade onde aportam os navios
Cheios de sons, de distância, de cansaço.
É esta rua onde despida a valentia
A cobardia se embriaga pelo aço.
É o sórdido cinema onde penetro
E encoberto me devolvo ao teu regaço.
É a luz que incendeia as minhas veias,
Os fantasmas que se soltam no olhar,
Que te acompanham nos lugares onde passeias,
É o porto onde me perco a respirar.
Silêncio são os gritos de mil gruas,
E o som eterno das barcaças
Que chiando navegam pelas ruas,
E dos rostos que se escondem nas vidraças.

Quem me dera poder conhecer
Esse silêncio que trazes em ti,
Quem me dera poder encontrar
O silêncio que fazes por mim.

Pelo silêncio se mata,
Por silêncio se morre,
Tens o meu sangue nas veias,
Será que é por mim que ele corre?

Somos dois estranhos
Perdidos na paz,
Em busca de silêncio
Sozinhos demais,
Somos dois momentos, X 2
Dois ventos cansados,
Em busca da memória
De tempos passados.

Silêncio é o rio que esconde
O odor de um prédio enegrecido,
O asfalto que me assalta quando paro,
Assomado por um corpo já vencido.
Silêncio são as luzes que se apagam
Pela noite, na aurora já despida,
E os homens e mulheres que na esquina
Trocam prazeres, virtudes, talvez Sida.
Silêncio é o branco do papel
E o negro pálido da mão,
É a sombra que se esvai feita poema,
Num grafitti que é gazela ou leão.
Silêncio são as escadas do metro
Onde poetas se mascaram de videntes,
Silêncio é o crack que circula
Entre as ruas eleitas confidentes.

Quem me dera poder conhecer
Esse silêncio que trazes em ti,
Quem me dera poder encontrar
O silêncio que fazes por mim.
Pelo silêncio se mata,
Por silêncio se morre,
Tens o meu sangue nas veias,
Será que é por mim que ele corre?

Refrão

Silêncio é este espaço que há em mim,
Onde me escondo para chorar e ser chorado,
É o pincel que se desfaz na tua boca,
Em qualquer doca do teu seio decotado.

Refrão

Silêncio...

Pedro Abrunhosa - Voz, piano. Vocals, piano
Paulo Pinto - Guitarra acústica. Acoustic guitar
Edgar Caramelo - Sax Tenor. Tenor Sax
João André - Contrabaixo. Bass
Alexandre Frazão - Bateria. Drums
Orlando Costa - Percussões.




Leonardo Reis - Percussões.
Ivãzinho - Percussões.

Overall Meaning

The song Silêncio by Pedro Abrunhosa examines the concept of silence and its various manifestations. In the lyrics, the singer uses silence as a theme to describe various aspects of life, from the city streets to personal emotions. Throughout the song, the idea of silence is linked with the presence of noise, whether it's the sounds of a bustling city or the internal struggles of the singer. The chorus speaks about the idea of silence as something that can both kill and revive, and the singer expresses a desire to find the silence that another person embodies.


The song employs rich imagery to convey the different forms of silence that exist. The lyrics describe a city where ships arrive carrying sounds, distance, and weariness, and where people hide behind glass windows. The singer associates silence with ideas such as light, ghosts, and shadows that escape into the world, and he describes how poets disguise themselves as visionaries on the stairs of the metro. Ultimately, the song suggests that silence exists as an essential part of life, encompassing both joy and turmoil, and that it is something that should be embraced and understood.


Line by Line Meaning

Silêncio é a palavra que habita, que palpita Toda a música que faço.
The silence is the word that dwells and vibrates in the music that I make.


É a cidade onde aportam os navios Cheios de sons, de distância, de cansaço.
Silence is the city where ships arrive, full of sounds, distances, and fatigue.


É esta rua onde despida a valentia A cobardia se embriaga pelo aço.
It's this street where bravery is stripped, and cowardice gets drunk from steel.


É o sórdido cinema onde penetro E encoberto me devolvo ao teu regaço.
It's the sordid cinema where I enter, and hidden, I return to your embrace.


É a luz que incendeia as minhas veias, Os fantasmas que se soltam no olhar, Que te acompanham nos lugares onde passeias, É o porto onde me perco a respirar.
The silence is the light that sets my veins on fire, the ghosts that escape from the gaze, following you wherever you go, and the port where I get lost while breathing.


Silêncio são os gritos de mil gruas, E o som eterno das barcaças Que chiando navegam pelas ruas, E dos rostos que se escondem nas vidraças.
Silence is the sound of a thousand cranes screaming, and the eternal noise of barges squeaking as they navigate through the streets, and the faces that hide behind the windows.


Quem me dera poder conhecer Esse silêncio que trazes em ti, Quem me dera poder encontrar O silêncio que fazes por mim.
I wish I could know the silence that you carry within yourself, and I wish I could find the silence that you create for me.


Pelo silêncio se mata, Por silêncio se morre, Tens o meu sangue nas veias, Será que é por mim que ele corre?
Silence is the reason for killing, and by silence, we also die. You have my blood in your veins, is it because of me that it flows?


Somos dois estranhos Perdidos na paz, Em busca de silêncio Sozinhos demais, Somos dois momentos, X 2 Dois ventos cansados, Em busca da memória De tempos passados.
We are two strangers lost in peace, searching for silence, too lonely. We are two moments, repeated twice, two tired winds in search of memories of the past.


Silêncio é o rio que esconde O odor de um prédio enegrecido, O asfalto que me assalta quando paro, Assomado por um corpo já vencido.
The silence is the river that hides the smell of a blackened building, the pavement that assaults me when I stop, confronted by a body already defeated.


Silêncio são as luzes que se apagam Pela noite, na aurora já despida, E os homens e mulheres que na esquina Trocam prazeres, virtudes, talvez Sida.
Silence is the lights that go out at night, at dawn already undressed, and the men and women who exchange pleasures, virtues, perhaps AIDS on the corner.


Silêncio é o branco do papel E o negro pálido da mão, É a sombra que se esvai feita poema, Num grafitti que é gazela ou leão.
Silence is the white of the paper, and the pale blackness of the hand, the shadow that dissipates as a poem, in graffiti that may be a gazelle or a lion.


Silêncio são as escadas do metro Onde poetas se mascaram de videntes, Silêncio é o crack que circula Entre as ruas eleitas confidentes.
Silence is the metro stairs where poets mask themselves as clairvoyants, and silence is the crack that circulates amongst the chosen streets of confidants.


Silêncio...
Silence...


Silêncio é este espaço que há em mim, Onde me escondo para chorar e ser chorado, É o pincel que se desfaz na tua boca, Em qualquer doca do teu seio decotado.
Silence is the space within me where I hide to cry and be cried for, It's the brush that dissolves into your mouth in any dock of your decolletage.




Contributed by Natalie A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions