Male nicht den Teufel an die Wand
Peggy March Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Male nicht den Teufel an die Wand.
Male nicht den Teufel an die Wand.
Male Rosen in den Schnee
Oder Herzen in den Sand,
Aber male nicht den Teufel an die Wand.
Meine Mutter sprach zu mir, denk nicht immerzu daran,
Ob′s vielleicht passieren kann, denn nur dann passiert es dir:
Du verlierst den goldnen Ring
Und das beste Glas zerbricht,
Wenn man immer davon spricht
Darum:

Male nicht den Teufel an die Wand.
Male nicht den Teufel an die Wand.
Male Rosen in den Schnee
Oder Herzen in den Sand,
Aber male nicht den Teufel an die Wand.
Wenn du eine Wolke siehst,
Sagst den Regenguss voraus
Und wenn du am morgen niest,
Denkst du an das Krankenhaus.
Bitte glaub an unser Glück,
Sieh nicht alles grau in grau,
Denn die Welt bleibt himmelblau.
Darum:

Male nicht den Teufel an die Wand.
Male nicht den Teufel an die Wand.
Male Rosen in den Schnee

Oder Herzen in den Sand,
Aber male nicht den Teufel an die Wand.

Overall Meaning

The lyrics of Peggy March's song "Male nicht den Teufel an die Wand" convey a message about the power of thoughts and words. The phrase "Male nicht den Teufel an die Wand" literally means "Don't paint the devil on the wall." This is a German idiom that conveys not to worry about something unnecessarily or to avoid tempting fate by speaking of negative possibilities. The first verse of the song tells us to paint roses in the snow or hearts in the sand but not to paint the devil on the wall. The second verse talks about how our thoughts and words can influence our reality; if we always think negative thoughts, bad things may happen to us. The third verse encourages the listener to believe in happiness and not to see the world in black and white, but in color. In essence, the song is advising us to be positive and to avoid inviting negative things into our lives by dwelling on them.


Line by Line Meaning

Male nicht den Teufel an die Wand.
Don't invite trouble by dwelling on negative possibilities.


Male Rosen in den Schnee
Paint roses in the snow.


Oder Herzen in den Sand,
Or hearts in the sand.


Aber male nicht den Teufel an die Wand.
But don't invite trouble by dwelling on negative possibilities.


Meine Mutter sprach zu mir, denk nicht immerzu daran,
My mother told me not to constantly think about negative possibilities.


Ob′s vielleicht passieren kann, denn nur dann passiert es dir:
Because thinking about it constantly might actually make it happen.


Du verlierst den goldnen Ring
You might lose your golden ring.


Und das beste Glas zerbricht,
Or your best glass might break.


Wenn man immer davon spricht
If you keep talking about it.


Darum:
Therefore:


Wenn du eine Wolke siehst,
If you see a cloud,


Sagst den Regenguss voraus
You predict rain.


Und wenn du am morgen niest,
And if you sneeze in the morning,


Denkst du an das Krankenhaus.
You think about the hospital.


Bitte glaub an unser Glück,
Please believe in our happiness,


Sieh nicht alles grau in grau,
And don't see everything as gray,


Denn die Welt bleibt himmelblau.
Because the world remains sky blue.


Darum:
Therefore:


Male nicht den Teufel an die Wand.
Don't invite trouble by dwelling on negative possibilities.


Male Rosen in den Schnee
Paint roses in the snow.


Oder Herzen in den Sand,
Or hearts in the sand.


Aber male nicht den Teufel an die Wand.
But don't invite trouble by dwelling on negative possibilities.




Writer(s): henry mayer

Contributed by Nora J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@hale-ik5rh

Da ist ein Absatz bei 1:30, wo ein paar Töne fehlen.

@mightisright

"Bitte glaub an unser Glück"

More Versions