Bitwa
Percival Schuttenbach Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Bij! Miażdż! Nie oszczędzaj wroga!
Raz! Cios! Pijcie swoją krew, oprawcy!
Bij! Miażdż! Nie oszczędzaj wroga!
Dwa! Cios! Zegną się karki

Z podniesionymi głowy maszerują
na spotkanie ze śmiercią
Bojowy zagrzmiał róg, odwrotu nie ma
Svantevitowe dzieci w morderczy idą bój

Bij! Miażdż! Nie oszczędzaj wroga!
Raz! Cios! Pijcie swoją krew, oprawcy!
Bij! Miażdż! Nie oszczędzaj wroga!
Dwa! Cios! Zegną się karki

Posoka cieknie jak rzeka w nieznane
Krwią naszej ziemi krzyżowcy splamieni
Jedyne, co zobaczysz śmierć!
Wszystko, w co wierzyłeś kłamstwo!

Walczymy godnie, lecz oni łajdaki
żmijową chytrość przywdziali
Jedyne, co poczujesz strach!
Jedyne, co poznasz ból!

Bij! Miażdż! Nie oszczędzaj wroga!
Raz! Cios! Pijcie swoją krew, oprawcy!
Bij! Miażdż! Nie oszczędzaj wroga!
Dwa! Cios! Zegną się karki

Ruszamy dumnie, bez lęku do walki
Ni krew, ni ból, ni śmierć nam nie straszna
A to, co ci pisane hańba!
Plemieniu twemu tylko niesława!

Tym psom zwierzęce kły miast sławy
Nam mir oraz przy dziadach miejsce
To przy nas jest przychylność bogów
To nam zwyciężyć wroga. Wojna!!!

Słyszę - jak zarżał rączy koń
Słyszę – to walczy chrobry woj
Słyszę – to wróg dławi się krwią
Słyszę – ktoś kończy żywot swój

Słyszę gdzieś w oddali cichą pieśń
Raróg ptak ognisty odrodził się




Tylko śnieżna burza będzie znać
Ilu było nas, ilu wróci stąd

Overall Meaning

The song "Bitwa" by Percival Schuttenbach is a powerful depiction of warfare and the courage of warriors in the face of certain death. The lyrics urge the listener to fight with everything they have, not sparing their enemy, and to take pride in their victories. The imagery is vivid, describing the rushing of blood and the splattering of gore on the battlefield. The chorus of the song is particularly striking, with its command to strike the enemy twice, breaking their necks.


The verses describe the warriors marching boldly towards their impending doom, sounding their horns and summoning the god Svantevit to aid them in battle. The lyrics also speak of the treachery of the enemy, who have adopted the tactics of snakes in order to defeat their honorable foes. Despite the odds, the warriors remain steadfast, unafraid of the pain, death, and dishonor that may come their way.


Line by Line Meaning

Bij! Miażdż! Nie oszczędzaj wroga!
Attack! Crush! Spare no enemies!


Raz! Cios! Pijcie swoją krew, oprawcy!
Once! Strike! Drink your own blood, oppressors!


Dwa! Cios! Zegną się karki
Twice! Strike! Neck will be bent


Z podniesionymi głowy maszerują
Marching with heads held high


na spotkanie ze śmiercią
To meet death


Bojowy zagrzmiał róg, odwrotu nie ma
The war horn sounded, there is no retreat


Svantevitowe dzieci w morderczy idą bój
Svantevit's children go to a deadly battle


Posoka cieknie jak rzeka w nieznane
Blood flows like a river into the unknown


Krwią naszej ziemi krzyżowcy splamieni
The Crusaders stained the blood of our land


Jedyne, co zobaczysz śmierć!
The only thing you will see is death!


Wszystko, w co wierzyłeś kłamstwo!
Everything you believed is a lie!


Walczymy godnie, lecz oni łajdaki
We fight honorably, but they are scoundrels


żmijową chytrość przywdziali
They adopted snake-like cunningness


Jedyne, co poczujesz strach!
The only thing you will feel is fear!


Jedyne, co poznasz ból!
The only thing you will know is pain!


Ruszamy dumnie, bez lęku do walki
We move proudly, without fear into battle


Ni krew, ni ból, ni śmierć nam nie straszna
Neither blood, nor pain, nor death frightens us


A to, co ci pisane hańba!
And what is written for you, shame!


Plemieniu twemu tylko niesława!
Only infamy for your tribe!


Tym psom zwierzęce kły miast sławy
Instead of glory, these dogs have animal fangs


Nam mir oraz przy dziadach miejsce
Our place is with peace and among our ancestors


To przy nas jest przychylność bogów
The favor of the gods is on our side


To nam zwyciężyć wroga. Wojna!!!
This is for us to conquer the enemy. War!!!


Słyszę - jak zarżał rączy koń
I hear - how a hoarse horse neighed


Słyszę – to walczy chrobry woj
I hear - this is Bolesław the Brave fighting


Słyszę – to wróg dławi się krwią
I hear - the enemy chokes on blood


Słyszę – ktoś kończy żywot swój
I hear - someone's life is ending


Słyszę gdzieś w oddali cichą pieśń
I hear a quiet song somewhere in the distance


Raróg ptak ognisty odrodził się
The fiery bird Raróg is reborn


Tylko śnieżna burza będzie znać
Only a snowstorm will know


Ilu było nas, ilu wróci stąd
How many of us were there, how many will return from here




Contributed by Arianna Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions