Projects:
Percival Schuttenbach:
Founded in 1999 in Poland, play folk-metal music – a mix of Slavic culture and strong, heavy sounds. The main members of the band are charismatic two leaders: the cellist and singer Katarzyna Bromirska and the guitarist Mikołaj Rybacki, who – together with the rest of the band – create amazing, energetic shows. Percival is known mostly as a co-composers of the “Witcher 3: Wild Hunt” soundtrack, which was awarded multiple times and is considered one of the best game soundtracks ever made. The group gave their shows all over the Europe, had many their own tours in Poland and abroad and also supported such stars as Marylin Manson, Paradise Lost or Arkona and Korpiklaani.
PERCIVAL:
This project was founded as a result of fascination with history and culture of ancient Slavs. Percival is known as the co-author of the “Witcher 3: Wild Hunt” game soundtrack – awarded, world-wide famous music. The band is also the co-composer of “Równonoc” album, which was the mix of Slavic sounds with hip-hop and which became a Diamond Record. Percival released five official albums, including “Slava” albums triptych, but their music can be found on various records, like audiobooks: “Vikingaasaga” and “Borek and the god of Slavs”. The band gave shows all accross the Europe, but not only – they also visited such distant places like Canada. Percival’s music can be heard in many documentaries related to history and old times of Slavs and Vikings. The band is known worldwide as promotours and lovers of Slavic culture and history.
PERCIVAL WILD HUNT LIVE:
It’s the amazing musical show performed by Percival group – co-authors of the “Witcher 3: Wild Hunt” game soundtrack, multiple award winners (i.a. MocArt 2015 together with Marcin Przybyłowicz and Mikołaj Stroiński), who performed all over the Europe and world. During the Wild Hunt Live show the group presents music that is perfectly known to any Witcher game fan – songs that became a part of the soundtrack, mostly in their original, initial versions.
The video projection was created specifically for the show from game fragments and video materials that hasn’t been published before. Beautiful lights, stunning dance plus aerial acrobatics, wonderful costumes and scenography altogether create magical atmosphere. Wild Hunt Live got lots of positive reviews – both from journalists and from the audience. It’s a treat not only for fans of computer games, but for all those who love beautiful music, amazing voices, interesting instruments, folk and fantasy world.
Percival Schuttenbach is created by:
Mikolaj Rybacki (electric guitar, saz, mandoline, plugged string instruments, vocal)
Katarzyna Bromirska (electric cello, Byzantine lyre, accordion, flutes, vocal)
http://www.percival.pl
http://www.percivalwhl.com
https://www.youtube.com/user/percivalschuttenbach
INSTAGRAM:
@percivalwhl
@katarzyna_cello
@mikolaj_rybacki
Dzierzba
Percival Schuttenbach Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Nabijam, nabijam, nabijam!
Nie myślę, nie jęczę, nie błagam.
Na pal, nabijam, nabijam!
Luna zagląda przez okno,
Mój płacz ucichł już.
Niech kości jego bielutkie
Martwe zło budzi się,
Łypie na mnie, dłoń wyciąga.
Nie bój się biedna dziecino.
Wkrótce to skończy się.
Na mękęś zrodzon, lecz zaraz
Śmierć uspokoi cię.
Bridge
W mroku niknie twarz.
W mroku rządzi ćma.
W mroku - każdy wróg.
W mroku - czarny bóg.
Ref.
Nie odzyskasz tego, co stracone
Nie rozniecisz żaru, który zgasł.
Nie zawrócisz biegu
chwil minionych.
To co martwe jest, będzie wciąż.
Z gałęzi ręce, kurze nogi.
Ma dusza zgubiona,
nie mialam wyboru.
Ja - sziszimora
-na zawsze stracona.
Skazana zostałam na wieczny szloch.
Jadą goście, jadą
Koło mego sadu.
Do mnie nie zajadą
...zabić, zabić!!!
Jadą goście, jadą
Koło mego sadu.
Do mnie nie zajadą
...pragnę krwi!!!
Nocna uczta się szykuje,
Już nadchodzi chwila.
Włazi w starą chatę cicho
Rozmiarów wielkich żmija.
Jadą goście, jadą...
Pościel ściąga z niemowlaka,
Zgrabnie z nim wypełza.
Chytrze mniejsze zło wybrała
Zaborcy gradnąc syna.
Bridge
Z krzykiem ptaka odlecę
Na dzierzby skrzydłach do Nawii.
W ostatni swój taniec uderzę,
Niech się spokój pojawi.
Ref.
Nie odzyskasz tego...
The lyrics to Percival Schuttenbach's song "Dzierzba" describe a feeling of intense focus and concentration. The opening lines, "Czym param się? Nabijam, nabijam, nabijam!" suggest that the singer is engaging in a repetitive or meditative action. The following line, "Nie myślę, nie jęczę, nie błagam," implies a state of mental clarity or determination, or perhaps a desire to shut out external distractions. The repetition of "nabijam" and the phrase "na pal" suggest a possible connection to the percussionist's art of drumming, and the idea of driving a rhythm with a sharp, staccato beat.
As the song continues, the imagery becomes darker, with mention of the moon and the singer's own tears. A sense of foreboding enters the lyrics, as "Martwe zło budzi się" ("dead evil awakens") and reaches out with a grasping hand. The following lines, "Nie bój się biedna dziecino. Wkrótce to skończy się," offer a moment of reassurance, but the reference to death suggests that this is a temporary comfort. The repeated refrain, "Nie odzyskasz tego, co stracone," ("you won't regain what's lost") reinforces this sense of inevitability and finality.
The later sections of the song introduce more characters and settings, with mention of guests passing by a garden and a mysterious nighttime gathering. The lyrics shift between past and present tense, and the precise meaning of each line remains elusive. The final line of the song, "Nie odzyskasz tego," repeats the sense of loss and futility established earlier, and the repeated references to death and despair suggest a theme of fatalism or nihilism.
Overall, the lyrics to "Dzierzba" evoke a feeling of intense emotionality and a willingness to confront darkness and uncertainty head-on. The song's imagery and repetition create a sense of inevitability, and the lyrics are open to a range of interpretations, from personal struggle to political oppression.
Line by Line Meaning
Czym param się?
What am I occupying myself with?
Nabijam, nabijam, nabijam!
I am cramming, without hesitation or plea, onto the stake.
Nie myślę, nie jęczę, nie błagam.
I am not thinking, I am not groaning, I am not begging.
Na pal, nabijam, nabijam!
I am nailing myself onto the stake.
Luna zagląda przez okno,
The moon peeks through the window.
Mój płacz ucichł już.
My crying has already ceased.
Niech kości jego bielutkie
May his white bones
Okryje wieczny sen.
Rest in eternal slumber.
Martwe zło budzi się,
Dead evil awakens,
Łypie na mnie, dłoń wyciąga.
Peers at me, extends its hand.
Nie bój się biedna dziecino.
Do not be afraid, poor child.
Wkrótce to skończy się.
Soon it will be over.
Na mękęś zrodzon, lecz zaraz
Born for torment, but soon
Śmierć uspokoi cię.
Death will calm you.
W mroku niknie twarz.
In darkness, the face disappears.
W mroku rządzi ćma.
In darkness, the moth rules.
W mroku - każdy wróg.
In darkness - every enemy.
W mroku - czarny bóg.
In darkness - the black god.
Nie odzyskasz tego, co stracone
You won't regain what's lost
Nie rozniecisz żaru, który zgasł.
You won't light up the extinguished ember.
Nie zawrócisz biegu
chwil minionych.
You won't turn back the course of past moments.
To co martwe jest, będzie wciąż.
What is dead, will still be.
Z gałęzi ręce, kurze nogi.
Hands from the branches, chicken legs.
Ma dusza zgubiona,
Her soul is lost,
nie mialam wyboru.
I had no choice.
Ja - sziszimora
I am the 'sziszimora'
-na zawsze stracona.
- forever lost.
Skazana zostałam na wieczny szloch.
I was condemned to eternal sobbing.
Jadą goście, jadą
People are coming, they are coming.
Koło mego sadu.
Near my orchard.
Do mnie nie zajadą
But they will not come to me
...zabić, zabić!!!
...to kill, to kill!!!
pragnę krwi!!!
I thirst for blood!!!
Nocna uczta się szykuje,
The nocturnal feast is being prepared,
Już nadchodzi chwila.
The moment is near.
Włazi w starą chatę cicho
Quietly sneaks into the old hut
Rozmiarów wielkich żmija.
A snake of great size.
Pościel ściąga z niemowlaka,
She removes the sheets from the baby's crib,
Zgrabnie z nim wypełza.
Skillfully crawls out with it.
Chytrze mniejsze zło wybrała
Cleverly chose the lesser evil
Zaborcy gradnąc syna.
By offering up the son as a sacrifice.
Z krzykiem ptaka odlecę
I will fly away with the screech of a bird
Na dzierzby skrzydłach do Nawii.
On wings resembling sparrow hawk's to Nawa.
W ostatni swój taniec uderzę,
In my final dance I will strike
Niech się spokój pojawi.
May peace come about.
Nie odzyskasz tego...
You won't regain that...
Contributed by Jordan L. Suggest a correction in the comments below.
Mariola Krzeszowiec
jedna z najlepszych na całej płycie.. ehh.. szkoda że juz nie usłyszymy zespołu z takimi wokalami :(.. wielka strata
Mojmira
Dziękuję, że pojawiła się na ostatnim koncercie <3
Pragnęłam usłyszeć ją na żywo i się doczekałam.
Kasia wymiata ;)