Belle Rose
Pierre Perret Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ne me dis plus "Va-t'en!", ne me repousse plus
Tes seize ans te font péter plus haut que ton cul
Papa Ronsard l'a dit
Queneau te l'a redit
Viens mignonne sors de ton lycée
Il est temps de nous enlacer

Belle rose devient gratte-cul
A toi la plus belle je n'en dis pas plus

Regarde cette fille, elle a trente ans passés
Si elle est chaste c'est qu'on lui a rien demandé
Mais moi je t'en supplie
Papa Ronsard l'a dit
Si demain t'as pas vu les fraisiers
T'auras du remords dans le gosier

Belle rose devient gratte-cul
A toi la plus belle je n'en dis pas plus

Et quand de pourpre verra ta fleur éclatée
Tous les oiseaux pour toi se mettront à chanter
Oh! Douce mort souhaitée
Pour mieux ressusciter
Je te l'offre dans un lit tout blanc
Berceau de nos ébats gourmands

Belle rose devient gratte-cul
A toi la plus belle je n'en dis pas plus

Puisses-tu avoir fait au bilan des amours
Autant de fois l'amour que tu as vécu de jours
Laisse aux gens comme il faut
Leurs devoirs conjugaux
Et rêvant d'un amour clandestin
Faire leur prière tous les matins

Belle rose devient gratte-cul
A toi la plus belle je n'en dis pas plus

L'amour en quelque sorte est un secret maquis
Le seul refuge des amoureux de la vie
De ceux qui n'aiment pas
Clairons et guérillas
Dans tes bras plutôt mourir un jour
Que périr au son des tambours





Belle rose devient gratte-cul
A toi la plus belle je n'en dis pas plus

Overall Meaning

The song "Belle Rose" by Pierre Perret is a satirical commentary on society's expectations of women and their sexuality. The singer of the song is addressing a young woman who is being told to be more reserved and chaste. The lyrics also criticize the societal norms of arranged marriages, conjugal duties, and the pressure to conform to a certain standard of beauty.


The first verse of the song tells the young woman not to push away the singer and to stop acting superior because of her youthfulness. The singer references two literary figures, Ronsard and Queneau, to show that these societal expectations have been around for a long time. The singer then urges the young woman to leave school and embrace life with him. The phrase "gratte-cul" means "itchy bum" and is used to describe the young woman's future if she does not loosen up and enjoy life.


In the second verse, the singer brings up an older woman who has not had the same experiences as the young woman. He implores the young woman to savor life and have no regrets. He references the strawberries as a metaphor for life experiences and warns that not taking advantage of them will lead to regret. The phrase "gratte-cul" is used again to describe the older woman's life.


The third verse is a bit more melancholic, with the singer mentioning the inevitability of death. He suggests that dying with someone you love is a worthwhile goal, and he offers himself as that person. The phrase "gratte-cul" is used for a third time, indicating that the older woman's life has been unfulfilled. The final verse references the secrecy surrounding love and the toll that societal expectations can take on a person.


Line by Line Meaning

Ne me dis plus "Va-t'en!", ne me repousse plus
Stop telling me to go away and pushing me away


Tes seize ans te font péter plus haut que ton cul
Your youth is making you act arrogant


Papa Ronsard l'a dit
Even the great poet Ronsard said it


Queneau te l'a redit
Even Queneau reminded you


Viens mignonne sors de ton lycée
Come on, cutie, leave your high school


Il est temps de nous enlacer
It's time for us to embrace


Belle rose devient gratte-cul
Beautiful rose turns into an itchy plant


A toi la plus belle je n'en dis pas plus
You are the most beautiful, I won't say more than that


Regarde cette fille, elle a trente ans passés
Look at that girl, she's over thirty years old


Si elle est chaste c'est qu'on lui a rien demandé
If she's chaste, it's because nobody asked her otherwise


Mais moi je t'en supplie
But I beg of you


Papa Ronsard l'a dit
Even Ronsard said it


Si demain t'as pas vu les fraisiers
If you haven't seen the strawberry fields tomorrow


T'auras du remords dans le gosier
You'll feel regret in your throat


Et quand de pourpre verra ta fleur éclatée
And when your flower bursts into a purple hue


Tous les oiseaux pour toi se mettront à chanter
All the birds will start singing for you


Oh! Douce mort souhaitée
Oh! Sweet, desired death


Pour mieux ressusciter
To better come back to life


Je te l'offre dans un lit tout blanc
I offer it to you in a pure white bed


Berceau de nos ébats gourmands
Cradle of our gluttonous lovemaking


Puisses-tu avoir fait au bilan des amours
May you have as much love in your life as the days you've lived


Autant de fois l'amour que tu as vécu de jours
As many times love as the days you've lived


Laisse aux gens comme il faut
Leave the proper people to their conjugal duties


Leurs devoirs conjugaux
Their marital obligations


Et rêvant d'un amour clandestin
And dreaming of a secret love


Faire leur prière tous les matins
Say their prayers every morning


L'amour en quelque sorte est un secret maquis
Love is in a way a secret hideout


Le seul refuge des amoureux de la vie
The only refuge of those who love life


De ceux qui n'aiment pas
Of those who don't love


Clairons et guérillas
Trumpets and guerilla warfare


Dans tes bras plutôt mourir un jour
I'd rather die one day in your arms


Que périr au son des tambours
Than perish to the sound of drums




Lyrics © SONGS OF PEER LTD
Written by: Pierre PERRET

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions