La Corinne
Pierre Perret Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Quand la chouette aux yeux jaunes la nuit en plein mois d'août
D'un long cri qui résonne appelle son hibou
Les braves gens du village la mine réjouie
Savent bien que ce ramage, c'est pas l'oiseau de nuit

Ils disent "Tiens c'est la Corinne
Qu'a encore trouvé une pine
La petite noire du garde chasse
C'est un vrai piège à bécasses"
A l'unisson les paroissiens
Dirent "Y a qu'ça qui lui fait du bien"

Et quand l'hiver s'en vient sous les premiers flocons
D'un grand coup de surin on saigne le cochon
Est-ce la bête qui agonise de qui proviennent ces cris
Poussés derrière l'église ? Mais les fidèles qui prient

Disent "Tiens c'est la Corinne
Qu'a encore trouvé une pine
C'est celle du berger Bobby
Ça lui change de ses brebis"
A l'unisson les paroissiens
Dirent "Y a qu'ça qui lui fait du bien"

Elle amena en Afrique son mari Casimir
Qui cru entendre un soir un éléphant barrir
Mais ce long cri sauvage cette féroce clameur
Les guerriers du village la connaissaient par cœur

Ils dirent "Tiens c'est la Corinne
Qu'a encore trouvé une pine
Sûrement celle du grand sorcier
Qui lui agite le couscoussier"
A l'unisson les Africains
Dirent "Y a qu'ça qui lui fait du bien"

Dans un transatlantique sur le chemin du retour
Ils croisèrent des baleines poussant des cris d'amour
Mais dans la nuit obscure ces cris de supplicié
Les marins les reconnurent ainsi que le plaisanciers

Ils dirent "Tiens c'est la Corinne
Le capitaine la taquine
A cette heure là en principe
Il lui fait fumer sa pipe"
A l'unisson tous les marins
Dirent " Y a qu'ça qui lui fait du bien"

Sentant la mort prochaine elle dit à son époux
J'veux un cercueil de chêne avec des nœuds partout
Cette innocente prière fut bien sûr exaucée
Depuis lors au cimetière quand on entend glousser

On dit "Tiens c'est la Corinne
Qu'a encore trouvé une pine
Ses amants n'avaient pas tort
Elle peut faire bander un mort"
A l'unisson les paroissiens
Dirent "Y a qu'ça qui lui fait du bien"

Cette vie dissolue l'amena pourtant au ciel
Pour affronter les foudres du bon Père éternel
Reçue par le concierge elle poussa un long cri
En empoignant sa barbe mais les anges ont souris

Ils dirent "Tiens c'est la Corinne
Qu'a encore trouvé une pine
C'est Saint Pierre à tous les coups
Qui essaye son passe-partout"
Et le Bon Dieu a dit "Nom d'un chien
Faudra que j'essaye ça un matin"




Et le Bon Dieu a dit "Nom d'un chien
Ça ne peut que me faire du bien"

Overall Meaning

The lyrics of Pierre Perret's song La Corinne tell the story of a woman named Corinne, who leads a promiscuous and scandalous life. The first verse describes how the village people hear the screeching sound of an owl and identify it as Corinne's call for her lover. The second verse depicts the villagers killing a pig for the winter, and again, they hear Corinne's voice, this time imagining that she is enjoying pleasures with the shepherd. In the third verse, Corinne travels to Africa with her husband Casimir, and the sound of the elephant's trumpeting is misinterpreted as her moaning for sexual pleasure. In the fourth verse, Corinne is on a transatlantic ship, and the sounds of whales are again compared to her sexual moans. The final verses describe Corinne's death, her request for an ornate coffin, mocking laughter from the villagers, and her afterlife in heaven, where even Saint Peter cannot resist her charm.


Line by Line Meaning

Quand la chouette aux yeux jaunes la nuit en plein mois d'août
When the yellow-eyed owl on a full August night


D'un long cri qui résonne appelle son hibou
Calls out with a long resounding cry for its owl mate


Les braves gens du village la mine réjouie
The villagers with joyful faces


Savent bien que ce ramage, c'est pas l'oiseau de nuit
Know well that this noise is not just a regular bird of the night


Ils disent "Tiens c'est la Corinne
They say, "Hey, that's Corinne


Qu'a encore trouvé une pine
Who has found yet another sexual partner


La petite noire du garde chasse
The young black girl who works for the gamekeeper


C'est un vrai piège à bécasses"
She's a real trap for woodcocks"


A l'unisson les paroissiens
In unison, the parishioners


Dirent "Y a qu'ça qui lui fait du bien"
Said, "That's the only thing that makes her feel better"


Et quand l'hiver s'en vient sous les premiers flocons
And when winter comes with the first snowflakes


D'un grand coup de surin on saigne le cochon
With one strong knife blow, the pig is bled


Est-ce la bête qui agonise de qui proviennent ces cris
Do these cries come from the dying animal?


Poussés derrière l'église ? Mais les fidèles qui prient
Pushed out behind the church? But the praying faithful


Disent "Tiens c'est la Corinne
Say, "Hey, that's Corinne


Qu'a encore trouvé une pine
Who has found yet another sexual partner


C'est celle du berger Bobby
It's the shepherd Bobby's


Ça lui change de ses brebis"
That's a change from his sheep"


A l'unisson les paroissiens
In unison, the parishioners


Dirent "Y a qu'ça qui lui fait du bien"
Said, "That's the only thing that makes her feel better"


Elle amena en Afrique son mari Casimir
She took her husband Casimir to Africa


Qui cru entendre un soir un éléphant barrir
Who thought he heard an elephant trumpeting one evening


Mais ce long cri sauvage cette féroce clameur
But this long savage cry, this fierce roar


Les guerriers du village la connaissaient par cœur
The warriors of the village knew it by heart


Ils dirent "Tiens c'est la Corinne
They said, "Hey, that's Corinne


Qu'a encore trouvé une pine
Who has found yet another sexual partner


Sûrement celle du grand sorcier
Certainly the one belonging to the big sorcerer


Qui lui agite le couscoussier"
Who stirs her couscous pot for her"


A l'unisson les Africains
In unison, the Africans


Dirent "Y a qu'ça qui lui fait du bien"
Said, "That's the only thing that makes her feel better"


Dans un transatlantique sur le chemin du retour
On a transatlantic ship on the way back


Ils croisèrent des baleines poussant des cris d'amour
They encountered whales making love cries


Mais dans la nuit obscure ces cris de supplicié
But in the dark night, these cries of agony


Les marins les reconnurent ainsi que le plaisanciers
The sailors and the pleasure-seekers recognized them


Ils dirent "Tiens c'est la Corinne
They said, "Hey, that's Corinne


Le capitaine la taquine
The captain is teasing her


A cette heure là en principe
At that time, supposedly


Il lui fait fumer sa pipe"
He makes her smoke his pipe"


A l'unisson tous les marins
In unison, all the sailors


Dirent " Y a qu'ça qui lui fait du bien"
Said, "That's the only thing that makes her feel better"


Sentant la mort prochaine elle dit à son époux
Sensing her impending death, she said to her husband


J'veux un cercueil de chêne avec des nœuds partout
I want an oak coffin with knots all over it


Cette innocente prière fut bien sûr exaucée
This innocent request was surely granted


Depuis lors au cimetière quand on entend glousser
Ever since, when one hears giggles in the cemetery


On dit "Tiens c'est la Corinne
They say, "Hey, that's Corinne


Qu'a encore trouvé une pine
Who has found yet another sexual partner


Ses amants n'avaient pas tort
Her lovers were not wrong


Elle peut faire bander un mort"
She could make a dead man erect"


A l'unisson les paroissiens
In unison, the parishioners


Dirent "Y a qu'ça qui lui fait du bien"
Said, "That's the only thing that makes her feel better"


Cette vie dissolue l'amena pourtant au ciel
Yet this dissolute life brought her to heaven


Pour affronter les foudres du bon Père éternel
To face the wrath of the good eternal Father


Reçue par le concierge elle poussa un long cri
Received by the guardian, she let out a long cry


En empoignant sa barbe mais les anges ont souris
And grabbed his beard, but the angels smiled


Ils dirent "Tiens c'est la Corinne
They said, "Hey, that's Corinne


Qu'a encore trouvé une pine
Who has found yet another sexual partner


C'est Saint Pierre à tous les coups
It's Saint Peter for sure


Qui essaye son passe-partout"
Trying out his master key"


Et le Bon Dieu a dit "Nom d'un chien
And the Good Lord said, "Holy cow


Faudra que j'essaye ça un matin"
I'll have to try that one morning"


Et le Bon Dieu a dit "Nom d'un chien
And the Good Lord said, "Holy cow


Ça ne peut que me faire du bien"
It can only do me some good"




Lyrics © ADELE EDITIONS
Written by: Pierre PERRET

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@bernardrouxel1691

Bonsoir Mr PIERRE PERRET, je ne lasserai jamais d'écouter vos c chansons, encore bravo @+🦁 😃

@olivierdelbaere9006

Un monument de la chanson française ❤❤

@FrancoisePierret-oz8lh

1:30 Lilou 1:40 1:42

@fabienmonnier788

Bonjour Pierre. J'adore cette chanson je l'écoute en boucle afin de la connaitre par cœur. J'espère que tu te porte bien comme tu approche les 88 balais. Bien à toi. Encore une fois je regrette de n'avoir connus ton répertoire que maintenant. Car je ne connaissais que les chansons que l'on a entendu à la radio et la TV.

@brigitteboulhol

Mais quel bonheur !!
A chaque écoute, je me marre et mes enfants aussi !
Ça fait du bien et ces tournures....Magnifique

@GM-ih7wi

Quel génie des mots et des tournures, j'adore !

@paquetthierry1830

Merci M. Perret pour ce magnifique spectacle à Gien. A très bientôt

@laurentvercruyce7118

Quand l'harmonie de la plume joue avec les mots saupoudrer d'un soupçon de talent voilà se qu'il en sort merci monsieur Perret pour vos texte.

@josianepioge6574

🤣😂

@xartoks

Magnifique mélodie. Un véritable chef d'œuvre de la chanson française

More Comments

More Versions