Le séant déchaîné
Pierre Perret Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'ai connu une fille de Camaret
Sur un vieux cargo à la Guadeloupe
Elle mettait en branle tous ses agrès
Chaque fois qu'elle avait le vent en croupe
J'ai gagné le détroit de Béring
Pour voir c' qu'elle avait sous le clapot
Malgré la douceur de son gulf string
Y a eu du tangage dans le raffiot

Elle avait le séant déchaîné
Elle me dit "Si tu redresses ton mât d'acier
Tu verras le p'tit raz de ma raie
Et le carré des officiers"

Par bonheur à chaque fois qu'y a d' la houle
En dessous d' la ligne de flottaison
Subitement sa boussole devient maboule
Et j' dois sortir ma lame de fond

L'était sacrément bien carénée
Ses dunettes explosaient le chandail
Le reste était joliment musclé
Y compris sa barrière de corail
Pratiquant la gym avec ardeur
Elle faisait ses pompes au gaillard d'avant
Quand elle atteignit douze nœuds à l'heure
Elle fut l'aspirant du commandant

Elle avait le séant déchaîné
Pour calmer ce feu de Vulcain
L'eût fallu six douzaines de pompiers
Et l'armada de Charles Quint

Elle m'a dit "Quand tu m'as accostée
J'étais en panne des sens, faut croire
Je n'étais qu'à moitié dessalée
Et en puberté provisoire"
Devant cette libertine attitude
L'équateur ne fut pas une épreuve
Car elle me laissa toute latitude
Pour une longitude de 69
Elle me dit "T'es un drôle de trimaran
Depuis que tu me défrises le goémon
J'ai comme le méchant pressentiment
Que tu m'as laissé une cargaison"

Elle avait le séant déchaîné
Quand j' lui titillais le tangon
Son Cap Horn hurlait comme un damné
Y avait de l'écume sur le lagon
La seule fois que j' n'ai pas démâté
Au terme d'un assaut final




La mignonne fatalement fut lestée
D'un p'tit moussaillon dans la cale

Overall Meaning

Pierre Perret's song "Le séant déchaîné" tells the tale of a wild and free-spirited woman he met while on a cargo ship in Guadeloupe. The singer was immediately taken with her, as she would move about the ship with a grace and vigor that would cause the ship's rigging to sway. The singer even traveled to the Bering Strait to see her, and despite her scant clothing, things got turbulent on the vessel. The woman had a fiery spirit and wasn't shy about her body, telling the singer to straighten his steel mast so that he could see her assets.


Despite the woman's free-spirit, she had a vulnerability: she would become dizzy when the waves were too rough, and the singer would have to use his "lame de fond" to calm her down. The woman was physically fit, practiced gymnastics often, and even became an officer on the ship with a speed of twelve knots per hour. The singer and the woman had a passionate affair, with her being a significant sexual and sensual force to contend with. Despite everything, the woman fell pregnant and gave birth to a son.


"Le séant déchaîné" is a humorous and sexually charged song that combines nautical jargon, wit, and salaciousness. Perret's lyrics are playful and tongue-in-cheek. He tells of his character's sexual exploits in a way that is not explicit, but certainly not subtle, either. The song's humor comes from the situations that arise from the way the woman moves and how the ship moves as a result. The song is a testament to Perret's skill as a storyteller and lyricist, as he is able to effortlessly weave a compelling narrative with a touch of ribaldry.


Line by Line Meaning

J'ai connu une fille de Camaret
I once met a girl from Camaret.


Sur un vieux cargo à la Guadeloupe
It was on an old cargo ship in Guadeloupe.


Elle mettait en branle tous ses agrès
She'd get all the equipment moving.


Chaque fois qu'elle avait le vent en croupe
Whenever she had the wind behind her.


J'ai gagné le détroit de Béring
I crossed the Bering Strait.


Pour voir c' qu'elle avait sous le clapot
To see what lied beneath the surface.


Malgré la douceur de son gulf string
Despite the softness of her gulf string.


Y a eu du tangage dans le raffiot
The boat was rocking.


Elle avait le séant déchaîné
She had an untamed backside.


Elle me dit "Si tu redresses ton mât d'acier
She told me, "If you straighten your steel mast,


Tu verras le p'tit raz de ma raie
You'll see a little ripple in my behind,


Et le carré des officiers"
And the officers' quarters."


Par bonheur à chaque fois qu'y a d' la houle
Luckily, every time there were waves,


En dessous d' la ligne de flottaison
Below the waterline,


Subitement sa boussole devient maboule
Suddenly, her compass goes crazy,


Et j' dois sortir ma lame de fond
And I have to bring out my anchor.


L'était sacrément bien carénée
She had a very well-shaped body,


Ses dunettes explosaient le chandail
Her curves would bust right through a shirt,


Le reste était joliment musclé
The rest of her was nicely toned,


Y compris sa barrière de corail
Including her barrier of coral.


Pratiquant la gym avec ardeur
She was a fervent gym enthusiast,


Elle faisait ses pompes au gaillard d'avant
She did push-ups on the foredeck,


Quand elle atteignit douze nœuds à l'heure
When she hit twelve knots per hour,


Elle fut l'aspirant du commandant
She became the commander's assistant.


Pour calmer ce feu de Vulcain
To cool down this fire of Vulcan,


L'eût fallu six douzaines de pompiers
It would have taken sixty firefighters,


Et l'armada de Charles Quint
And Charles Quint's navy.


Elle m'a dit "Quand tu m'as accostée
She told me, "When you approached me,


J'étais en panne des sens, faut croire
I must've been out of my senses,


Je n'étais qu'à moitié dessalée
I was only halfway undressed,


Et en puberté provisoire"
And going through a temporary puberty."


Devant cette libertine attitude
Faced with her libertine attitude,


L'équateur ne fut pas une épreuve
Crossing the equator wasn't a challenge,


Car elle me laissa toute latitude
Because she gave me all the freedom,


Pour une longitude de 69
For a longitude of 69.


Elle me dit "T'es un drôle de trimaran
She said, "You're quite the peculiar trimaran,


Depuis que tu me défrises le goémon
Ever since you've been messing with my seaweed,


J'ai comme le méchant pressentiment
I have this awful feeling,


Que tu m'as laissé une cargaison"
That you've left me with cargo."


Quand j' lui titillais le tangon
When I was playing around with the spinnaker pole,


Son Cap Horn hurlait comme un damné
Her southern horn was howling like crazy,


Y avait de l'écume sur le lagon
There was foam on the lagoon.


La seule fois que j' n'ai pas démâté
The only time I didn't lose my mast,


Au terme d'un assaut final
Was after a final assault,


La mignonne fatalement fut lestée
The cute girl ended up with a ballast,


D'un p'tit moussaillon dans la cale
In the form of a little seafarer below deck.




Lyrics © SONGS OF PEER LTD
Written by: Pierre PERRET

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found