He spent a long part of his childhood in the café which his parents owned, where he learned work jargon and slang. At the age of 14 he signed up to the conservatoire de musique de Toulouse and to a dramatic arts institute. In the mean time, he set up his first band of 4 musicians in his own name, with whom he played at events throughout the region. In 1957, he was snapped up by Eddie Barclay who signed him on. It was in the studio of Barclay where he met his future wife, Simone Mazaltarim.
In 1958 Perret carried on touring round Parisian cabaret bars and crossed France and Africa as a part of the American group, The Platters. In Novemeber that year, a pleurisy forced him to take two years off in a sanatorium.
A master of the subtleties of the French language and French slang (he even rewrote some of Jean de La Fontaine's fables), his songs are often cheeky (for example Le zizi (The willy)) , asking questions in a seemingly naive child's tone, but has written more serious political songs, such as La bête est revenue, La petite kurde, Vert de Colère ou Lily.
Le tabou du sexe
Pierre Perret Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Après vingt ans de coma éthylique
Végétant dans un lit, en carafe
J'avais sauté quelques paragraphes
J'ai bien cru que j'avais la berlue
Rentrant chez moi à Chevilly-Larue
J' vois deux mecs poilus comme des gorilles
De nos jours, me dit mon pot' Nénesse,
On n'a plus honte, on fait c' qu'on veut de ses fesses
Et même moi, qui ne suis pas un pervers
J'ai peloté les noix de mon beau-frère
La plupart s'assoient sur la morale
Même l'échangisme est une pratique banale
Les bobos aussi bien que les prolos
Prêtent leur femme comme ils prêtent leur vélo
Adieu nos complexes, aujourd'hui, j'avoue
Qu'au niveau du sexe y a plus de tabou
Un homme et une femme, ça ne se fait guère plus
Mais essayez, vous verrez, c'est pas mal non plus
J'appris donc que la chaisière de l'église
S'était pacsée avec ma tante Élise
Que Jojo, le coiffeur de mon tonton,
S'est toqué d'un tondeur de moutons
On m'a dit que ma cousine Marinette
Qui a le rouge au front et au cul la tempête
Est folle d'une vulcanologue d'enfer
Qui la secoue sur l'échelle de Richter
Ferdinand a une chevrette aimante
Jamais une scène et toujours consentante
Nicolas aime son dindon Joël
Qu'est tellement stressé quand vient Noël
Anaïs que les grands singes tentent
Va fantasmer jusqu'au Jardin des plantes
Son mari qui s'est laissé tenter
Ne peut plus dormir que sur le côté
Un homme et une femme ça ne se fait guère plus
Mais essayez, vous verrez, c'est pas mal non plus
Philibert est fou d'un légionnaire
Qui l'a séduit en camp disciplinaire
Mais la brute quitta son p'tit œillet
Pour un dromadaire qui s'agenouillait
Entretemps, j'ai appris que ma Suzanne
Vivait avec une capitaine des douanes
Et c'est pour mettre un baume sur ma détresse
Que je m'habitue doucement à Nénesse
Adieu nos complexes, aujourd'hui, j'avoue
Qu'au niveau du sexe y a plus de tabou
Un homme et une femme, ça ne se fait guère plus
Mais essayez, vous verrez, c'est pas mal non plus
In Pierre Perret's song "Le tabou du sexe," the singer tells the story of how he had been in a coma for twenty years due to alcoholism and awakens to find a world that has changed its attitudes towards sex. He sees two men kissing, and his friend Nénesse tells him that people no longer feel ashamed of what they do with their bodies. Even non-perverse people like himself are exploring new sexual experiences, including touching their brother-in-law's testicles. The singer reflects on how society has shifted from a time when sex was shrouded in secrecy and shame to current times where it is an open topic of discussion.
The lyrics of the song highlight how attitudes towards sex have changed over time. It exposes the hypocrisy of those who claim to be moral by day and indulge in sexual activities by night. The singer confesses to his own exploration of the sexual world and invites listeners to try it out; it's not that bad at all. The song speaks to the fact that taboos around sex are often societal constructions created to hide people's desires and that opening up about them can make for a better and more fulfilling life.
Line by Line Meaning
L'autre matin, j' suis sorti de la clinique
The other morning, I left the clinic
Après vingt ans de coma éthylique
After twenty years of alcoholic coma
Végétant dans un lit, en carafe
Vegetating in a bed like a carafe
J'avais sauté quelques paragraphes
I had skipped a few paragraphs
J'ai bien cru que j'avais la berlue
I almost thought I was hallucinating
Rentrant chez moi à Chevilly-Larue
Returning home to Chevilly-Larue
J' vois deux mecs poilus comme des gorilles
I see two hairy guys like gorillas
Qui s' roulaient des pelles sous la charmille
Rolling around under the arbor while making out
De nos jours, me dit mon pot' Nénesse,
Nowadays, my friend Nénesse tells me
On n'a plus honte, on fait c' qu'on veut de ses fesses
There's no more shame, we do whatever we want with our bodies
Et même moi, qui ne suis pas un pervers
And even me, who's not a pervert
J'ai peloté les noix de mon beau-frère
I've touched my brother-in-law's private parts
La plupart s'assoient sur la morale
Most people disregard moral values
Même l'échangisme est une pratique banale
Even swinging is a common practice
Les bobos aussi bien que les prolos
Hipsters as well as working class people
Prêtent leur femme comme ils prêtent leur vélo
Lend their wives like they lend their bikes
Adieu nos complexes, aujourd'hui, j'avoue
Goodbye to our complexes, today I confess
Qu'au niveau du sexe y a plus de tabou
That in terms of sex, there's no more taboo
Un homme et une femme, ça ne se fait guère plus
A man and a woman barely happens anymore
Mais essayez, vous verrez, c'est pas mal non plus
But try it, you'll see, it's not bad either
J'appris donc que la chaisière de l'église
So I learned that the church caretaker
S'était pacsée avec ma tante Élise
Had entered into a civil partnership with my aunt Élise
Que Jojo, le coiffeur de mon tonton,
That Jojo, my uncle's hairdresser
S'est toqué d'un tondeur de moutons
Had a crush on a sheep shearer
On m'a dit que ma cousine Marinette
I was told that my cousin Marinette
Qui a le rouge au front et au cul la tempête
Who blushes and gets aroused easily
Est folle d'une vulcanologue d'enfer
Is crazy about a badass volcano scientist
Qui la secoue sur l'échelle de Richter
Who makes her shake on the Richter scale
Ferdinand a une chevrette aimante
Ferdinand has a loving female goat
Jamais une scène et toujours consentante
Never causes any issues and always consents
Nicolas aime son dindon Joël
Nicolas loves his turkey Joël
Qu'est tellement stressé quand vient Noël
Who's so stressed out during Christmas
Anaïs que les grands singes tentent
Anaïs who's tempted by great apes
Va fantasmer jusqu'au Jardin des plantes
Fantasizes all the way to the Botanical Garden
Son mari qui s'est laissé tenter
Her husband who gave in to temptation
Ne peut plus dormir que sur le côté
Can only sleep on his side now
Philibert est fou d'un légionnaire
Philibert is crazy about a legionnaire
Qui l'a séduit en camp disciplinaire
Who seduced him during disciplinary camp
Mais la brute quitta son p'tit œillet
But the brute left him for a kneeling dromedary
Pour un dromadaire qui s'agenouillait
Who was kneeling down for a dromedary instead
Entretemps, j'ai appris que ma Suzanne
In the meantime, I learned that my Suzanne
Vivait avec une capitaine des douanes
Was living with a customs officer captain
Et c'est pour mettre un baume sur ma détresse
And it's to soothe my distress
Que je m'habitue doucement à Nénesse
That I'm slowly getting used to Nénesse
Lyrics © SONGS OF PEER LTD
Written by: Pierre PERRET
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind