He spent a long part of his childhood in the café which his parents owned, where he learned work jargon and slang. At the age of 14 he signed up to the conservatoire de musique de Toulouse and to a dramatic arts institute. In the mean time, he set up his first band of 4 musicians in his own name, with whom he played at events throughout the region. In 1957, he was snapped up by Eddie Barclay who signed him on. It was in the studio of Barclay where he met his future wife, Simone Mazaltarim.
In 1958 Perret carried on touring round Parisian cabaret bars and crossed France and Africa as a part of the American group, The Platters. In Novemeber that year, a pleurisy forced him to take two years off in a sanatorium.
A master of the subtleties of the French language and French slang (he even rewrote some of Jean de La Fontaine's fables), his songs are often cheeky (for example Le zizi (The willy)) , asking questions in a seemingly naive child's tone, but has written more serious political songs, such as La bête est revenue, La petite kurde, Vert de Colère ou Lily.
Ma nouvelle adresse
Pierre Perret Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Où bat le cœur des banlieusards plein de sanglots et de baisers
N'aura jamais su me griser
Ce hall de gare pavoisé de solitudes plein tarif
Et de marques d'apéritifs et de bonheurs synthétisés
Je m'en suis désapprivoisé
Prenez ma nouvelle adresse
Et à ma nouvelle adresse
Une fille s'amuse à rire de mes souvenirs
Et ce boulot qui m'usait tant, qui me laissait tant épuisé
Devant ma machine à fraiser que j'en suait l'eau et le sang
N'aura jamais su me griser
Et de ce patron si charmant et du banquet de fin d'année
Et de médailles arrosées, et de mes copains militants
Je m'en suis désapprivoisé
Prenez ma nouvelle adresse
Je vis dans le vent sucré des îles nacrées
Et à ma nouvelle adresse
Une fille s'amuse à rire de mes souvenirs
Les fins de mois les repas bâclés devant le match à la télé
Les infos chloroformisées et les pubs de mousse à raser
N'auront jamais su me griser
De cet air de robot content, de cette course avec le temps
De ces amours en pointillés qui mourraient avant d'être nées
Je m'en suis désapprivoisé
Prenez ma nouvelle adresse
Je vis dans le vent sucré des îles nacrées
Et à ma nouvelle adresse
Une fille s'amuse à rire de mes souvenirs
Oui mes amis j'ai largué tout pour l'archipel des Tuamotu
Où quel que soit le cours du franc on offre son poisson vivant
Pour une poignée de riz blanc
Mon copain Jacques a mis les bouts toutes voiles dehors et vent debout
Il chante dans les Alizés quelques chansons dont le succès
N'aura jamais su le griser
Prenez sa nouvelle adresse
Il vit dans le vent sucré des îles nacrées
Et à sa nouvelle adresse
Une fille s'amuse à rire de ses souvenirs
The lyrics to Pierre Perret's "Ma nouvelle adresse" speak to the singer's decision to leave behind his old life and adopt a new one in a tropical paradise. The opening lines describe a train station filled with the pressures and stresses of everyday life, but notes that it never managed to make him truly happy. The next verse describes a job that has left him exhausted and disillusioned, despite the charms of his boss and colleagues. Finally, the third verse details the monotony of life, including makeshift meals and mind-numbing television, which again failed to satisfy him.
The chorus consists of the singer urging listeners to "take my new address" and join him in his new life, where he lives in the "sweet wind of pearl islands." A girl at his new address finds amusement in his old memories, signifying that the singer has left his old life behind completely. Additionally, the song includes a reference to the archipelago of Tuamotu, where currency has no value and fish are traded for simple white rice. The lyrics establish the singer's desire to escape the trappings of modern society, seek adventure, and find true happiness.
Line by Line Meaning
Ce hall de gare pavoisé de rouges à lèvres et de hasards
This train station decked out in lipstick and chance, where suburbanites' hearts beat with sobs and kisses, could never make me feel intoxicated
Où bat le cœur des banlieusards plein de sanglots et de baisers
Where the hearts of the suburbanites beat with tears and kisses
N'aura jamais su me griser
Could never make me feel intoxicated
Ce hall de gare pavoisé de solitudes plein tarif
This train station decked out with full-priced solitude
Et de marques d'apéritifs et de bonheurs synthétisés
And with brands of appetizers and synthesized happiness
Je m'en suis désapprivoisé
I have un-accustomed myself to it
Prenez ma nouvelle adresse
Take my new address
Je vis dans le vent sucré des îles nacrées
I'm living in the sweet wind of the pearly islands
Et à ma nouvelle adresse
And at my new address
Une fille s'amuse à rire de mes souvenirs
A girl amuses herself by laughing at my memories
Et ce boulot qui m'usait tant, qui me laissait tant épuisé
And that job which wore me out so much, which left me so exhausted
Devant ma machine à fraiser que j'en suait l'eau et le sang
In front of my milling machine where I sweated blood and water
Et de ce patron si charmant et du banquet de fin d'année
And of that charming boss and of the end-of-year banquet
Et de médailles arrosées, et de mes copains militants
And of soaked medals and my activist friends
Je m'en suis désapprivoisé
I have un-accustomed myself to them
Les fins de mois les repas bâclés devant le match à la télé
The end of the month, hastily-prepared meals in front of the TV match
Les infos chloroformisées et les pubs de mousse à raser
The chloroformed news and shaving foam ads
N'auront jamais su me griser
Could never make me feel intoxicated
De cet air de robot content, de cette course avec le temps
Of that satisfied robot air, of that race with time
De ces amours en pointillés qui mourraient avant d'être nées
Of those dotted loves that died before being born
Je m'en suis désapprivoisé
I have un-accustomed myself to them
Oui mes amis j'ai largué tout pour l'archipel des Tuamotu
Yes, my friends, I've left everything behind for the Tuamotu archipelago
Où quel que soit le cours du franc on offre son poisson vivant
Where regardless of the value of the franc, one offers their live fish
Pour une poignée de riz blanc
For a handful of white rice
Mon copain Jacques a mis les bouts toutes voiles dehors et vent debout
My friend Jacques set out with all sails and head-on wind
Il chante dans les Alizés quelques chansons dont le succès
He sings in the Trade Winds a few songs whose success
N'aura jamais su le griser
Could never make him feel intoxicated
Prenez sa nouvelle adresse
Take his new address
Il vit dans le vent sucré des îles nacrées
He's living in the sweet wind of the pearly islands
Et à sa nouvelle adresse
And at his new address
Une fille s'amuse à rire de ses souvenirs
A girl amuses herself by laughing at his memories
Lyrics © SONGS OF PEER
Written by: Pierre PERRET
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind