non j'irai pas chez ma tante
Pierre Perret Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Mon Robert mon enfant il fait beau
C'est pour toi le temps des vacances
Ta valise est là mon angelot
Ta tata t'attend à Valence
Et c'est moi ta maman mon trésor
Moi qui t'accompagne à la gare
Y a des nouilles et une belle côte de porc
Dans ta p'tite galtouse de voyage

Non non non j'irai pas chez ma tante
C'est pas beau et ça sent l'pipi d'chat
Cette vieille chouette qui boit que du tilleul-menthe
Et qui est rance comme un biscuit de soldat
Ça se voit bien qu'elle est moche elle ressemble à papa
Elle filerait les chocottes à Dracula

Mon Robert tu nous tues de chagrin
On a déjà perdu ton oncle
A qui tu répétais chaque matin
Tiens v'là le vieux satyre aux furoncles
C'était pas une raison pour fourrer
De la poudre à fusil dans sa pipe
Les furoncles ont bien sûr éclaté
Mais ton oncle aussi le pauv' type

Non non non j'irai pas chez ma tante
J'ai la trouille quand je suis dans ses bras
Elle renifle elle transpire elle se gratte
Son dentier s'entrechoque j'ai les foies
La nuit sans sa moumoute et ses dents à la main
Elle filerait la colique à Frankenstein

Mon Robert mon bébé turbulent
Tu sais bien qu'ses dents ont pris le large
Lorsqu'elle tomba les fers en avant
De l'escalier où t'avais scié une marche
Si la pauvre femme a des faux cheveux
C'est que tu lui as dit viens qu'j'te parfume
Dans le shampooing au super t'as mis le feu
(Soi-disant) pour jouer au bonze qui fume

Non non non j'irai pas chez ma tante
Ah ça non alors j'irai pas chez la viocque
La dernière fois qu'j'y ai été elle m'a filé une avoine dis donc
Ah ça non alors parce que j'y avais fait un p'tit trou dans ses varices




Un p'tit trou avec une toute petite épingle de rien du tout juste pour rigoler
Ça a été ma fête hé oh la vache dis donc. Oh ben non alors

Overall Meaning

The song "Non j'irai pas chez ma tante" by Pierre Perret is about a mother trying to convince her son to visit his aunt in Valence for vacation. The mother has prepared his luggage and is taking him to the train station. However, the son, Robert, refuses to go because he despises his aunt. He describes her as an unpleasant old woman who drinks only tilleul-menthe and smells bad. He says she looks like his father and would frighten Dracula. He further explains that his uncle died because he put gunpowder in his pipe, and his aunt's false teeth and wig scare him. He is also afraid of her arms and the aversion she causes. In the end, the son refuses to go and makes it clear that he does not want to go to her house.


The song is a humorous satire that mocks terrible relations with families, particularly with relatives. The song celebrates family dysfunction and dysfunctionality, making it popular for people who dislike their relatives. It also portrays a battle between generations, with Robert struggling to be free from his mother's control.


Line by Line Meaning

Mon Robert mon enfant il fait beau
I am addressing my child and telling him that the weather is nice for his vacation.


C'est pour toi le temps des vacances
This is the time for you to take your vacation.


Ta valise est là mon angelot
Your suitcase is waiting for you, my little angel.


Ta tata t'attend à Valence
Your aunt is waiting for you in Valence.


Et c'est moi ta maman mon trésor
I am your mother, my treasure.


Moi qui t'accompagne à la gare
I am the one who will accompany you to the train station.


Y a des nouilles et une belle côte de porc
You have some noodles and a nice pork chop waiting for you in your travel bag.


Dans ta p'tite galtouse de voyage
They are in your little suitcase for you to take with you.


Non non non j'irai pas chez ma tante
No, I won't go to my aunt's house.


C'est pas beau et ça sent l'pipi d'chat
Her place is not pretty and it smells like cat urine.


Cette vieille chouette qui boit que du tilleul-menthe
My aunt is an old lady who only drinks mint tea.


Et qui est rance comme un biscuit de soldat
She's stale like an old military biscuit.


Ça se voit bien qu'elle est moche elle ressemble à papa
It's obvious that she's ugly and looks like our dad.


Elle filerait les chocottes à Dracula
She could scare Dracula.


Mon Robert tu nous tues de chagrin
You are making us very sad, Robert.


On a déjà perdu ton oncle
We lost your uncle already.


A qui tu répétais chaque matin
You used to repeat to him every morning.


Tiens v'là le vieux satyre aux furoncles
Look, it's the old satyr with the boils.


C'était pas une raison pour fourrer
But that was no reason to put


De la poudre à fusil dans sa pipe
gunpowder in his pipe.


Les furoncles ont bien sûr éclaté
Of course, the boils burst.


Mais ton oncle aussi le pauv' type
But unfortunately, your uncle did too, poor thing.


J'ai la trouille quand je suis dans ses bras
I'm scared when I'm in her arms.


Elle renifle elle transpire elle se gratte
She sniffs, sweats, and scratches herself.


Son dentier s'entrechoque j'ai les foies
Her dentures click and it scares me.


La nuit sans sa moumoute et ses dents à la main
At night, without her wig and with her teeth in her hand.


Elle filerait la colique à Frankenstein
She could make Frankenstein have a stomach ache.


Mon Robert mon bébé turbulent
My Robert, my little troublemaker.


Tu sais bien qu'ses dents ont pris le large
You know very well that her teeth are gone.


Lorsqu'elle tomba les fers en avant
When she fell down, headfirst.


De l'escalier où t'avais scié une marche
Down the stairs where you had sawed off a step.


Si la pauvre femme a des faux cheveux
If that poor woman has fake hair,


C'est que tu lui as dit viens qu'j'te parfume
it's because you told her to come and get some perfume.


Dans le shampooing au super t'as mis le feu
You set fire to the shampoo at the supermarket.


(Soi-disant) pour jouer au bonze qui fume
(Supposedly) to play like a smoking monk.


Ah ça non alors j'irai pas chez la viocque
Oh no, I won't go to that old lady's house.


La dernière fois qu'j'y ai été elle m'a filé une avoine dis donc
The last time I went there, she gave me a hard time, you know.


Ah ça non alors parce que j'y avais fait un p'tit trou dans ses varices
Oh no, because I put a little hole in her varicose veins.


Un p'tit trou avec une toute petite épingle de rien du tout juste pour rigoler
Just a little hole with a small pin, just for fun.


Ça a été ma fête hé oh la vache dis donc. Oh ben non alors
It was a big ordeal for me, oh my goodness. Oh no, not again.




Lyrics © Warner/Chappell Music, Inc.
Written by: PIERRE PERRET

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Bapman205

L'arrangement est magnifique.

Les paroles idem 😁

De l'art, vous dis-je.

patrick Blanc

Ce n'est pas tout jeune tout ça. Cette chanson nous fait remonter dans le temps.

Robert Marcou

J'adore cette chanson est bien d'autres PIERROT nous brosse un tableau rigolo les premières chansons sont des vrais perles ! Il peut-être tendre où virulent même coquin , est anti raciste. Un auteur tout simplement 👍🥰💙

მκჯ

Pierre Perret avait un sacré look quand il était jeune. Si j'allais au boulot habillé comme ça, ça dérangerait les chefs.

ernest DJIWAT

Magnifique tango

MsEvanoe

mon père l'avait en 45 tours il me l'a donné je l'écoutais tout le temps mdrrr !!!

Gilles ORLANDINI

J'adore J' ai un Internette portable defois deux fois cette chanson de Pierrot elle et formidable et elle me fait rire

Regis BERTOLASO

Je l'apprends à ma petite fille de 2 ans...

Allegrini Edmond

quel poète dans son registre, ..et bien ecrit en francais..

Robert Marcou

Enfin un qui a tout compris, paillard mais pas vulgaires, érotique, coquin ,tendres anti racistes, tout cela dans un Francai plein de finesses .Bravo Edmond😎

More Comments