Amsterdam
Pippo Pollina Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
I sogni che li affligono al largo di amsterdam
Nel porto di amsterdam i marinai che dormono
Nell'erba oscura e monda di una sinistra sponda
Nel porto di amsterdam i marinai che muoiono
All'alba di mille bottiglie di cento disperate voglie
Però nel porto di amsterdam ci sono i marinai che nascono
Nel calore denso ed afono della malinconia
Nel porto di amsterdam i marinai che che mangiano
Con le mani sporche d'unto tra un sogghigno e un rutto
E ti mostrano i denti gialli di fumi e tabacchi
Pelosi come colbacchi ad azzannare la fortuna
E sotto l'ombra della luna in un trionfo di odori
Di olezzi e spergiuri e afrori di sputi e occhiate lascive
E poi in un rozzo congedo rompendo tutti i bicchieri
Saldano il conto di ieri con dei cattivi pensieri
Nel porto di amsterdam danzano i marinai
Col ventre sul ventre delle donne avvilite
E con l'anima impazzita come in un vomito di sole
Sale un suono di pianole in un rancido brusio
E poi strozzano le note in un crogiolo di bestemmie
In torbide vendemmie in giochi di parole vuote
Finalmente a piedi nudi barcollando sui tripudi
Relitti nauseabondi i marinai vagabondi
Al porto di amsterdam bevono i marinai
Bevono il mare di tristezza di una perduta carezza
E scolano bottiglie alla salute delle donne
Di amburgo di ogni dove che negli alberghi a ore
Dispensano stupore il corpo e il suo calore
E alla fine della notte quando la brina stende un velo
Piantano il naso al cielo sofiando sulle stelle
E pisciano come io piango sullo sfacelo del mondo...
Nel porto di amsterdam, se arrivi ad amsterdam
Eh eh
(Grazie a Piero per questo testo)
The song "Amsterdam" by Pippo Pollina paints a melancholic, yet vivid picture of the sailors that reside in the port of Amsterdam. The lyrics describe the dreams, afflictions, and sufferings of the sailors who sleep on the dark and barren banks, and who die to the tune of a hundred desperate desires and a thousand bottles at dawn. Despite the hardships, there is also a sense of birth and warmth that exists in the thick and hoarse melancholy of the sailors' existence. They eat with filthy hands and yellow, tobacco-stained teeth and laugh anxiously as they bite the fortune, and they dance with the bellies of disheartened women, their souls crazed like a vomit of the sun. The sound of accordions mixes with the sailors' croaking blasphemies in a pungent, stale hum of smells, lies, froth, and lascivious looks that fill the air under the moon. They finally leave down the boardwalk, treading on fragments of broken glass, stinking drifters stumbling, barefoot, and alone.
The song tells a story of a unique subculture that the listener can imagine in the mind's eye, complete with its language, music, and lifestyle that the sailors share. "Amsterdam" is an eloquent expression of the sailor's life, with all its joys and sorrows witnessing Amsterdam's port through his very own eyes. The song is an unmatched portrayal of the seafaring life, visually and emotionally.
Line by Line Meaning
Nel porto di amsterdam i marinai che cantano
In the port of Amsterdam, there are sailors who sing songs
I sogni che li affligono al largo di amsterdam
Their dreams are troubled while they're out at sea
Nel porto di amsterdam i marinai che dormono
In the port of Amsterdam, there are sailors who sleep
Nell'erba oscura e monda di una sinistra sponda
On the dark and barren shore, where they rest their weary bones
Nel porto di amsterdam i marinai che muoiono
In the port of Amsterdam, there are sailors who die
All'alba di mille bottiglie di cento disperate voglie
As the dawn breaks, after drinking and pursuing their fleeting desires
Però nel porto di amsterdam ci sono i marinai che nascono
But in the port of Amsterdam, there are also sailors who are born
Nel calore denso ed afono della malinconia
In the heavy and suffocating warmth of melancholy
Nel porto di amsterdam i marinai che che mangiano
In the port of Amsterdam, there are sailors who eat
Con le mani sporche d'unto tra un sogghigno e un rutto
With greasy hands, between a smirk and a belch
E ti mostrano i denti gialli di fumi e tabacchi
Showing you yellow teeth from smoking and chewing tobacco
Pelosi come colbacchi ad azzannare la fortuna
Hairy like animals, trying to seize their luck
E sotto l'ombra della luna in un trionfo di odori
Under the shadow of the moon, amidst a triumph of smells
Di olezzi e spergiuri e afrori di sputi e occhiate lascive
Of scents and oaths and stench of spits and lustful glances
E poi in un rozzo congedo rompendo tutti i bicchieri
And then, in a rough farewell, breaking all the glasses
Saldano il conto di ieri con dei cattivi pensieri
Settling yesterday's account with their wicked thoughts
Nel porto di amsterdam danzano i marinai
In the port of Amsterdam, sailors dance
Col ventre sul ventre delle donne avvilite
With their bellies pressed against the sad women's bellies
E con l'anima impazzita come in un vomito di sole
With their soul gone mad like in a burst of sunlight
Sale un suono di pianole in un rancido brusio
A sound of pianos rises in a stale din
E poi strozzano le note in un crogiolo di bestemmie
And then, they choke the notes in a crucible of blasphemy
In torbide vendemmie in giochi di parole vuote
In murky binges, playing with empty words
Finalmente a piedi nudi barcollando sui tripudi
Finally, barefoot and staggering, they revel
Relitti nauseabondi i marinai vagabondi
Grotesque wrecks, these wandering sailors
Al porto di amsterdam bevono i marinai
In the port of Amsterdam, sailors drink
Bevono il mare di tristezza di una perduta carezza
They drink the sea of sorrow, a lost caress
E scolano bottiglie alla salute delle donne
They down bottles to the health of women
Di amburgo di ogni dove che negli alberghi a ore
Of Hamburg or wherever they find short-term lodging
Dispensano stupore il corpo e il suo calore
Dispensing awe, of the body and its inner heat
E alla fine della notte quando la brina stende un velo
And when, at the end of the night, frost spreads its veil
Piantano il naso al cielo sofiando sulle stelle
They raise their nose to the sky, dreaming about the stars
E pisciano come io piango sullo sfacelo del mondo...
And they pee, like I cry, over the ruin of the world...
Nel porto di amsterdam, se arrivi ad amsterdam
In the port of Amsterdam, if you arrive in Amsterdam
Eh eh
Eh eh
Contributed by Skyler G. Suggest a correction in the comments below.
Chantal Fouquet
complimenti a PIPPO. Bravissimo!
Irmgard Sander
Ich musste es einfach noch einmal hören 😘
Thomas Kremer
Ich Kan ihn immer wieder hören.
Für mich ist er der Liedermacher mit der eindrucksvollsten Bühnenpraesenz.
... Und da ist die Konkurrenz ja nicht grade unbedeutend....