Aoi Tori
Plastic Tree Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Aoi tori ga tobu you na hareta kirei na hi desu
Mitsukerarenai bokura kami-sama ga waratta

Miagetara eda no sei de sora wa pazuru mitai
Donna kotoba de kimi wo tsunagi-tomerareru no?

Tsuyoi kaze ga fuite warau tobesou ni naru
Kitto kazoe-kirenai hikari de futari ga chigireteku no wa naze?
Kanashimi no tsuta ni karamaru boku wa kono mama
Kono mama
Wakaranai mama

Yawarakai hidamari de kowai hodo suketeku taiyou wa
Hansha shite kuroi ten ni natta

Kasuka na oto mimi wo sumasu kokoro no soko e

Kitto tada bokura wa wasureteku kimi no koe ga hibiku no wa naze?
Kanashimi no tsuta ni karamaru boku wa koko kara
Koko kara
Te wo nobasu

Ame ga futta miageteru bokura ga sora e ochiteku ki ga shita

Kitto kazoe-kirenai hikari de futari ga chigireteku no wa naze?
Kanashimi no tsuta ni karamaru boku wa kono mama
Kono mama da yo
Kitto itsumo kimi wa shiranakute te wo tsunaide mo tooku ni ite
Kanashimi no tsuta ga maki-agaru sora koboreru hikari ni umoreteku
Umoreteku





Aoi tori ga tobu you na hareta kirei na hi desu

Overall Meaning

The lyrics of Plastic Tree's song Aoi Tori describe a beautiful, clear day where a blue bird is flying freely in the sky. The singer and the rest of humanity are unable to find the bird, and they feel as if God is laughing at them. Looking up at the sky, it seems as if the clouds are scattered and pieced together like a puzzle. The singer questions what words they can use to connect with someone special, as strong winds blow and cause the bird to soar higher and higher.


As the song progresses, the lyrics take on a sadder tone, with the singer's heart becoming heavier and weighed down by the sun, that shines so intensely it causes fear. The singer hears faint sounds and feels as though their heart is being pulled to the source of the noise. They wonder why everyone forgets the sound of the person they love. Finally, the sky grows dark and it begins to rain. As they look up, they feel as if they are falling into the sky.


The lyrics of Aoi Tori are full of vivid imagery and poignant emotions. They explore themes of loss, longing, and searching, while also emphasizing the beauty of the natural world. This song is a beautiful example of the power of language to convey complex emotions and ideas.


Line by Line Meaning

Aoi tori ga tobu you na hareta kirei na hi desu
It's a beautiful sunny day, where a blue bird is flying freely.


Mitsukerarenai bokura kami-sama ga waratta
We can't find anything, and to us, it feels like God is laughing at our struggle.


Miagetara eda no sei de sora wa pazuru mitai
Looking up, it appears as if the sky is made up of jigsaw puzzle pieces because of the branches of the tree obstructing its view.


Donna kotoba de kimi wo tsunagi-tomerareru no?
How can I connect with you using words?


Tsuyoi kaze ga fuite warau tobesou ni naru
As the strong winds blow, it feels like I can fly while smiling.


Kitto kazoe-kirenai hikari de futari ga chigireteku no wa naze?
Why are two people being torn apart by the countless, uncountable lights?


Kanashimi no tsuta ni karamaru boku wa kono mama
Entangled in the ivy of sadness, I remain stagnant as I am.


Wakaranai mama
Even though I don't understand a thing.


Yawarakai hidamari de kowai hodo suketeku taiyou wa
In the gentle sunlight, the feeling of being sucked in is so intense that it's scary.


Hansha shite kuroi ten ni natta
Echoing, I became a black dot on the ceiling.


Kasuka na oto mimi wo sumasu kokoro no soko e
To the depths of my heart, I feel a faint sound that tickles my ears.


Kitto tada bokura wa wasureteku kimi no koe ga hibiku no wa naze?
Why do we only remember the sound of your voice echoing?


Kanashimi no tsuta ni karamaru boku wa koko kara
Entangled with the ivy of sadness, I'll reach out my hand from here.


Te wo nobasu
I'll reach out my hand.


Ame ga futta miageteru bokura ga sora e ochiteku ki ga shita
As it starts to rain, I feel like we're falling towards the sky.


Kitto kazoe-kirenai hikari de futari ga chigireteku no wa naze?
Why are two people being torn apart by the countless, uncountable lights?


Kanashimi no tsuta ni karamaru boku wa kono mama da yo
Entangled with the ivy of sadness, I remain the same as I am.


Kitto itsumo kimi wa shiranakute te wo tsunaide mo tooku ni ite
You're always unaware, even if we hold hands and you're far away.


Kanashimi no tsuta ga maki-agaru sora koboreru hikari ni umoreteku
The ivy of sadness spirals up and disappears into the overflowing light in the sky.


Umoreteku
It disappears.




Contributed by Josiah D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

tube my

【歌詞】

蒼い鳥が飛ぶような晴れた綺麗な日です。
みつけられない僕ら、神様が笑った。
見上げたら枝のせいで空はパズルみたい。
どんな言葉で君を繋ぎとめられるの?

強い風が吹いて笑う、飛べそうになる―――。

きっと数えきれない光で、
ふたりがちぎれてくのは何故?
悲しみの蔦にからまる僕はこのまま、
このまま分からないまま。

やわらかい日溜まりでこわいほど透けてく。
太陽は反射して黒い点になった。

微かな音、耳をすます。心の底へ。

きっとただ僕らは忘れてく。
君の声が響くのは何故?
悲しみの蔦にからまる僕はここから、
ここから手を伸ばす。

雨が降った。
見上げてる僕らが空へ堕ちてく気がした。

きっと数えきれない光で、
ふたりがちぎれてくのは何故?
悲しみの蔦にからまる僕はこのまま、
このままだよ。
きっといつも君は知らなくて、
手を繋いでも遠くにいて、
悲しみの蔦がまきあがる空。
零れる光に埋もれてく、
埋もれてく―――。

蒼い鳥が飛ぶような晴れた綺麗な日です。



Blacklotus Gate

Plastic Tree - 蒼い鳥
詞/曲:有村竜太朗

蒼い鳥が飛ぶような晴れた綺麗な日です
好像青鳥會飛過一樣 美麗晴朗的一天
見つけられない僕等 神様が笑った
找不到我們的神笑了

見上げたら枝のせいで空はパズルみたい
抬頭仰望 因為樹枝的關係 天空好像一副砌圖
どんな言葉で君を繋ぎとめられるの?
怎樣的說話才可把你留在身邊?

強い風が吹いて笑う 飛べそうになる
強風吹著笑著 變得好像要飛起來

きっと数え切れない光で二人が千切れてくのはなぜ?
為甚麼 一定會有数不清的光把我倆撕開?
悲しみのツタに絡まる僕はこのまま このまま わからないまま
被悲傷的藤纏著的我 就繼續這樣 繼續這樣 仍然不明所以

柔らかい陽溜まりでこわいほど透けてく太陽は
因和煦的陽光重疊起來而逐漸變得可怕地透明的太陽
反射して黒い点になった
反射成一個黑點

微かな音 耳をすます心の底へ
微弱的聲音穿過耳朵直往心深處

きっとただ僕等は忘れてく 君の声が響くのはなぜ?
我們一定會這樣子淡忘 那為甚麼你的聲音還在回響?
悲しみのツタに絡まる僕はここから ここから 手を伸ばす
被悲傷的藤纏著的我 從這裡 從這裡 伸出手

雨が降った 見上げてる僕等が空へ落ちてく気がした
雨降下了 抬頭仰望的我們 感覺就要墜進天空

きっと数え切れない光で二人が千切れてくのはなぜ?
為甚麼 一定會有数不清的光把我倆撕開?
悲しみのツタに絡まる僕はこのまま このままだよ
被悲傷的藤纏著的我 就繼續這樣 繼續這樣啊
きっといつも君は知らなくて 手を繋いでも遠くにいて
你一定永遠都不知道 就算手牽著手距離仍很遙遠 
悲しみのツタが巻き上がる空 零れる光に埋もれてく 埋もれてく
悲傷的藤被繚繞上升的天空 往灑落的光埋葬 埋葬 

蒼い鳥が飛ぶような晴れた綺麗な日です
好像青鳥會飛過一樣 美麗晴朗的一天



Blacklotus Gate

苍い鸟
作词 / 作曲:竜太郎
苍い鸟が飞ぶような晴れた绮丽な日です
a o i to ri ga to bu yo u na ha re ta ki re i na hi de su
见つけられない仆等 神様が笑った
mi tsu ke re na i bo ku ra ka mi sa ma ga wa ra a ta
是个恍若连青鸟都能够姿意翱翔 美丽晴朗的日子
探寻不著我们 神笑了
见上げたら枝のせいで空はパズルみたい
mi a ge ta ra e da no se i de so ra wa pa su ru mi ta i
どんな言叶で君を繋ぎとめられるの?
do n na ko to ba de ki mi wo tsu na gi to me ra re ru no
仰头望去 枝叶的关系天空像是片片拼图
要用怎样的话语才能将你我相系 让你留在我身边?
强い风が吹いて笑う 飞べそうになる
tsu yo i ka ze ga fu i te wa ra u to be so u ni na ru
强劲的风括著笑著 恍若即将腾空而飞
きっと数え切れない光で二人が千切れてくのはなぜ?
ki i to ka zo e ki re na i hi ka ri de fu ta ri ga qi gi re te ku no wa na ze
悲しみのツタに络まる仆はこのまま このまま わからないまま
ka na shi mi no tsu ta ni ka ra ma ru bo ku wa ko no ma ma ko no ma ma wa ka ra na i ma ma
为什麼 必定要有那数不尽的光线将我俩切成千段细丝?
悲伤的藤蔓e79fa5e98193e58685e5aeb931333330323865就这样紧紧缠绕著我俩 就这样 持续无解
柔らかい阳溜まりでこわいほど透けてく太阳は
ya wa ra ka i hi na ma ri de ko wa i ho do su ke te ta i yo wa
反射して黒い点になった
ha n xia shi te ku ro i de n ni na a ta
积存著柔和的光线 太阳透明的惊人
反射成为黑色的光点
微かな音 耳をすます心の底へ
ka su ka na o to mi mi wo su ma su ko ko ro no so ko e
微声细语 侧耳倾听直往内心
きっとただ仆等は忘れてく 君の声が响くのはなぜ?
ki i to ta da bo ku ra wa wa su re te ku ki mi no ko e ga hi bi ku no wa na ze
悲しみのツタに络まる仆はここから ここから 手を伸ばす
ka na shi mi no tsu ta ni ka ra ma ru bo ku wa ko ko ka ra ko ko ka ea te wo no ba su
我们必定会逐渐遗忘 但为何你的声音仍响彻著?  
让悲伤的常春藤紧紧缠绕著的我从此处 从此处开始 伸出手
雨が降った 见上げてる仆等が空へ落ちてく気がした
a me ga fu u ta mi a ge te ru bo ku ra ga so ra e o qi te ku ki ga shi ta
雨水降下 我们仰头望去 感觉就要坠入空中
きっと数え切れない光で二人が千切れてくのはなぜ?
ki i to ka zo e ki re na i hi ka ri de fu ta ri ga qi gi re te ku no wa na ze
悲しみのツタに络まる仆はこのまま このままだよ
ka na shi mi no tsu ta ni ka ra ma ru bo ku wa ko no ma ma ko no ma ma da yo
きっといつも君は知らなくて 手を繋いでも远くにいて
ki i to i tsu mo ki mi wa shi ra na ku te te wo tsu na i de mo to o ku ni i te
悲しみのツタが巻き上がる空 零れる光に埋もれてく 埋もれてく
ka na shi mi no tsu ta ga ma ki a ga ru so ra ko bo re ru hi ka ri ni u mo re te ku u mo re te ku
为什麼 必定要有那数不尽的光线将我俩切成千段细丝?
悲伤的藤蔓持续紧紧缠绕著我俩 就这样持续下去
你一定什麼也不知道 即使牵起手距离仍是摇远
悲伤的藤蔓盤旋入空 从此埋入洒落的光芒中 埋入-
苍い鸟が飞ぶような晴れた绮丽な日です
a o i to ri ga to bu yo u na ha re ta ki re i na hi de su
是个恍若连青鸟都能够姿意翱翔 美丽晴朗的日子



All comments from YouTube:

Andrés Reyes

I first listened to Plastic Tree when I was 15 years old. I will soon be 30, and I keep coming back to them. Their music has stayed with me through it all :)

Em

I’m 32 and I remember when I first heard this song. I’m glad to know there are others that come back to listen to this song. ❤️

Lucian Clark

Same. I'm 30 and I've been listening to them for literally half my life. <3

gummonster

thank you marie. this is a great translation to a lovely pv.

superphantastisch

this is the first song I listened to 10 years ago. nostalgic memories man.

StickyRice43

after this song ended, i had a feeling deep inside me that made me want to cry, his voice and words are juss soo touching. and those clowns were rlly scary xD

藤原ぬこ

とても綺麗な曲

izumi nishimura

I refuse to believe that Ryuu is nearly 40. No, I'll always love him.

Y M

死ぬほどすき

Cyma Hana

he speaks your heart in a song that tears at it in a painfully sweet way

More Comments