Ryutaro and Tadashi wanted to combine two words to form the band name; something artificial and something natural. After trying a few combinations, they decided on ‘Plastic Tree’. Formerly, there were rumours floating around the web about the band’s name coming from Fake Plastic Trees but this was always disputed due to timing inconsistencies.
In the beginning, Plastic Tree were influenced greatly by The Cure. There was also a large britrock influence. Plastic Tree played a mix of indie rock, punk, and heavier grunge, characterized by Ryutaro’s generic Visual Kei voice and gloomy lyrics. They went through a period where they played more pop-rock and radio-style rock music, although they have recently returned from lighter music to their original roots.
In July 2006, Plastic Tree embarked on their first world tour that took them to Germany, France and Finland.
On the 23rd of February 2009, Sasabuchi Hiroshi left the band and was later replaced by Satou Kenken..
Cream
Plastic Tree Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
heya no naka de hane-tsuzukeru
tojita mado taoreta isu
okashi na boku o azawarau
yoru ga hora fukamaru hodo
youjisei wa mata takamari
shiro no naka oyoide yuku
iro no naka ni tokete yukou
Me no mae de akarui uta
utau kare ga boku ni susumeru
houhou de ima no boku wa
owari o kanjite naki-dasu
nigotta me de kare wa zutto
onaji kotoba o kuri-kaesu
tabun kare wa sono sekai no
subete o subete ni oshitsukeru
Shiiku-bako no boku no sekai kimi wa itsumo nagameteru
Aojiroi kiri no naka de KABAN o kakaeta mama
kasunda keshiki ni boku wa obieteru
kikoenai FURI o shiteru hidoku souzou-teki na
kayoubi ni tsutsumare boku wa hohoemu
Maybe I don't know
Hi no ataru kadan no mae
kusuri o kande zutto suwari-tsuzukeru
"kuuki no uzu"
"shinu no houhou"
"motowari tsuku USO" toka
subete ga me no mae
yuragu... yuragu... yuragu...
Yurusarete nemuri you na kankaku ga kowareteku
kouen no yasashii hidamari no naka
The lyrics of Plastic Tree’s song Cream talk about the personal struggles and the feelings of the song’s protagonist. The lyrics describe the singer and his pet turtle’s existence within the confines of the singer’s room. The turtle continues to flap its wings, while the singer lays on the collapsed chair beside a closed window, laughing at himself while feeling peculiar.
The night grows darker, and the singer experiences a feeling of anxiety that gradually increases as the night goes on. He is visited by someone who sings a bright song in front of him, but it only makes him feel even more emotionally exhausted. He repeats the same words over and over again, and he thinks that the singer is trying to press him down in the same way the world is.
The singer describes his world as a box that cannot be opened, while someone outside of it is staring. It paints a picture of a person feeling trapped in their own mind, unable to escape their own thoughts and struggles. The song's meaning, therefore, revolves around themes of anxiety, depression, and escapism.
Line by Line Meaning
Kura-kura to boku no atama
My head and a turtle's head
heya no naka de hane-tsuzukeru
The feathers keep falling inside the room
tojita mado taoreta isu
The window is closed, the chair is broken
okashi na boku o azawarau
Laughing at the strange me
yoru ga hora fukamaru hodo
The night deepens, inch by inch
youjisei wa mata takamari
My anxiety increases again
shiro no naka oyoide yuku
I swim inside the white
iro no naka ni tokete yukou
Let's melt into the colors
Me no mae de akarui uta
The bright song in front of my eyes
utau kare ga boku ni susumeru
He sings and encourages me
houhou de ima no boku wa
Now I cry with all my might
owari o kanjite naki-dasu
Feeling the end, I burst into tears
nigotta me de kare wa zutto
With a blurred look, he always
onaji kotoba o kuri-kaesu
Repeats the same words
tabun kare wa sono sekai no
Maybe he's pushing everything in
subete o subete ni oshitsukeru
That world in himself
Shiiku-bako no boku no sekai kimi wa itsumo nagameteru
You are always watching my world in a box
Aojiroi kiri no naka de KABAN o kakaeta mama
In the pale mist, while holding a bag
kasunda keshiki ni boku wa obieteru
I am afraid of the dim scenery
kikoenai FURI o shiteru hidoku souzou-teki na
I pretend not to hear, and have a terribly imaginative
kayoubi ni tsutsumare boku wa hohoemu
Wrapped in Thursday, I smile
Maybe I don't know
Maybe I don't know
Hi no ataru kadan no mae
In front of the flower bed in the sun
kusuri o kande zutto suwari-tsuzukeru
I keep sitting, having taken medicine
"kuuki no uzu"
The swirl of air
"shinu no houhou"
The way to die
"motowari tsuku USO" toka
Stuff like "lying under the guise of the original"
subete ga me no mae
Everything is in front of my eyes
yuragu... yuragu... yuragu...
Shaking... shaking... shaking...
Yurusarete nemuri you na kankaku ga kowareteku
The feeling of sleeping while being allowed is breaking
kouen no yasashii hidamari no naka
In the gentle sunshine of the park
Writer(s): . Ryutaro, . Tadashi Copyright: Warner Music Japan Inc.
Contributed by William V. Suggest a correction in the comments below.
Nai
on Angelfish
Your clothes fluttered like white clouds
Kanno Yoichi
on Namida Drop
ねぇ 夕暮れ たそがれ ビードロの街 残ったまんまの忘れ物があるんだ
また胸の奥たたく声は君だよ 砕けないように想いをギュッと押さえなきゃ
名を呼び合い 名を告げ合い ぐるぐる回る惑星で 君と僕 会えた事
涙こぼれたら何がなくなるの? サヨナラ溶けたら何が残るかな?
言葉にならない想い ひとしずく 冷たく乾いて 少しだけ苦いな
もう 宵闇 思い込み セロハンの街 無数の光の中で交わしたお別れ
あの指切りしたあと 嘘つきの指 ささくれ出来て今でもちょっと痛いよ
散らばってくスケッチを両手であわてて拾うよ 似てないな 君の顔
涙こぼれたら忘れてくのかな? カナシミ溶けたらちゃんと見えるかな?
きらめく世界で揺らめくカゲロウ 冷たく乾いて 消えてく手 握って
月より風吹きかき消されてくけど ハレルヤのように君まで届いてよ
ねぇ 今どこで何してるんだろう? 教えてよ
涙こぼれたら何がなくなるの? サヨナラ溶けたら何が残るかな?
言葉にならない想い ひとしずく 冷たく乾いて 消えていくよ ほら
例えば 世界が嘘でデタラメで出来てたとしても たぶん気にしないよ