Ryutaro and Tadashi wanted to combine two words to form the band name; something artificial and something natural. After trying a few combinations, they decided on ‘Plastic Tree’. Formerly, there were rumours floating around the web about the band’s name coming from Fake Plastic Trees but this was always disputed due to timing inconsistencies.
In the beginning, Plastic Tree were influenced greatly by The Cure. There was also a large britrock influence. Plastic Tree played a mix of indie rock, punk, and heavier grunge, characterized by Ryutaro’s generic Visual Kei voice and gloomy lyrics. They went through a period where they played more pop-rock and radio-style rock music, although they have recently returned from lighter music to their original roots.
In July 2006, Plastic Tree embarked on their first world tour that took them to Germany, France and Finland.
On the 23rd of February 2009, Sasabuchi Hiroshi left the band and was later replaced by Satou Kenken..
shoujo kyousou
Plastic Tree Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
kansetsu de girigiri to heta na violin o hiku
gunnyari shite iru hone ja shisou nante orenai no
barabara ni chirabatte atashi ha table no shita
soko kara TV mite ironna koto o check check check
"pocket no naka ni ha~"tte mukashi kiita uta no toori
akara kitto atashi karushiumu fusoku ja nai wa
barabara ni chirabatte atashi ha table no shita
soko kara TV mite ironna koto o miteru no yo
naze naze te ga toreru no?
naze naze ashi ga nai no?
naze naze waratteru no?
naze naze atashi...... iru no?
"-------------------."
(hakkyou)
barabara ni chirabatte atashi ha table no shita
soko kara TV mite ironna koto o checkcheckcheck
barabara ni chirabatte atashi ha table no shita
chirakari-houdai de chirakari-houdai de
ahahahahahaha
The lyrics of Plastic Tree's song "shoujo kyousou" reflect the chaotic and fragmented world of a teenage girl who seems to be on the brink of madness. The opening lines describe her writing meaningless things and singing as if insane. The next lines depict her playing the violin poorly and struggling to make a decent sound. She feels like her bones are clunky, and she cannot make a good note. Nevertheless, she is determined to keep playing and does not mind her failures.
As we move on, we realize that the girl is sitting under a table while staring at a TV and checking various things. She sings about an old song her pocket used to sing, which consoles her. She eats biscuits, knowing that she needs to maintain her strength. She feels she is not inadequate but does not understand why she cannot feel her hands or why she laughs uncontrollably.
Towards the end, the song repeats the notion that the girl is underneath the table watching the TV and checking things out. The repeated "barabara ni chirabatte" (scattering), underscores her scattered state of mind. The song ends with her laughing, perhaps a sign of her surrender to her current state's incoherence.
Overall, the song represents the fragmented mind of a teenage girl struggling with identity, sanity and feels like a misfit in society.
Line by Line Meaning
mechakucha na shi o kaite kurutta mitai ni utatte
Writing messy poems and singing like crazy
kansetsu de girigiri to heta na violin o hiku
Playing a poorly tuned violin with joints twisted
gunnyari shite iru hone ja shisou nante orenai no
No thoughts on a skeleton rattling around
barabara ni chirabatte atashi ha table no shita
Scattered about under the table
soko kara TV mite ironna koto o check check check
Watching all sorts of things on TV from there, checking, checking, checking
"pocket no naka ni ha~"tte mukashi kiita uta no toori
Like the song I heard long ago that said "In my pocket~"
biscuit nara koko de kitto fue tsuzuketeru no
Continuing to whistle here for sure with biscuits
akara kitto atashi karushiumu fusoku ja nai wa
I'm not short on calories, there's no shortage of cash here
naze naze te ga toreru no?
Why, why can hands be taken?
naze naze ashi ga nai no?
Why, why is there no leg?
naze naze waratteru no?
Why, why are you laughing?
naze naze atashi...... iru no?
Why, why am I here?
"-------------------." (hakkyou)
"-------------------." (screaming)
chirakari-houdai de chirakari-houdai de ahahahahahaha
Scattering, scattering, ahahahahahaha
Contributed by Layla W. Suggest a correction in the comments below.
Nai
on Angelfish
Your clothes fluttered like white clouds
Kanno Yoichi
on Namida Drop
ねぇ 夕暮れ たそがれ ビードロの街 残ったまんまの忘れ物があるんだ
また胸の奥たたく声は君だよ 砕けないように想いをギュッと押さえなきゃ
名を呼び合い 名を告げ合い ぐるぐる回る惑星で 君と僕 会えた事
涙こぼれたら何がなくなるの? サヨナラ溶けたら何が残るかな?
言葉にならない想い ひとしずく 冷たく乾いて 少しだけ苦いな
もう 宵闇 思い込み セロハンの街 無数の光の中で交わしたお別れ
あの指切りしたあと 嘘つきの指 ささくれ出来て今でもちょっと痛いよ
散らばってくスケッチを両手であわてて拾うよ 似てないな 君の顔
涙こぼれたら忘れてくのかな? カナシミ溶けたらちゃんと見えるかな?
きらめく世界で揺らめくカゲロウ 冷たく乾いて 消えてく手 握って
月より風吹きかき消されてくけど ハレルヤのように君まで届いてよ
ねぇ 今どこで何してるんだろう? 教えてよ
涙こぼれたら何がなくなるの? サヨナラ溶けたら何が残るかな?
言葉にならない想い ひとしずく 冷たく乾いて 消えていくよ ほら
例えば 世界が嘘でデタラメで出来てたとしても たぶん気にしないよ