La Pava Congona
Policarpo Calle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Vive tendiendo la araña, sus redes sobre dorado (bis)
(Solo de Acordeon)
También cantaba el Juan polo, al amanecer el día (bis)
Yo que me miraba solo, con eso me entretenía (bis)
Oye jaime como cantaba ese pajaro
(Solo de bajo, canto del pajaro Juan Polo)
Prende la vela roberto veles
Cantaba la gallineta, también la pava congona (bis)
Le advertí que vi bien quieta, y la suiri que da la sola (bis)oigan muchachos como canta la pava congona
En la montaña
(Solo acordeon de Andres Landero - canto de Pava congona en la montaña)
Va jaime con ese bajo
The lyrics of Policarpo Calle's "La Pava Congona" tells a story of the singer's experience of hearing the sounds of nature, including the call of various birds and the hum of the forest. The first verse describes the singer hearing the call of the "corco vaho," while also observing the spider weaving its web among the leaves of a golden tree. The second verse mentions the bird called the "Juan polo" that sings in the morning. The singer listens to these sounds, and they bring him joy and entertainment.
The chorus of the song focuses on the "pava congona" and the "gallineta," two birds that also sing in the forest. The singer remarks that he sees the "pava congona" remaining completely still and notes the "souri," a small rodent that the bird preys on. Throughout the song, the music includes instrumentals, such as the accordion and bass, that add to the ambiance of the story being told.
This song is a tribute to the natural beauty and sounds of the forest and aims to capture the essence of the Colombian countryside. Moreover, "La Pava Congona" has become a cultural symbol of Colombia's Pacific coast, where the "pava congona" bird's call is frequently heard. Overall, the song expresses the love for nature and its significance in rural Colombian culture.
Line by Line Meaning
Yo una tarde en la montaña, oí cantar el corco vaho (bis)
One afternoon in the mountain, I heard the howl of a fox (repeat)
Vive tendiendo la araña, sus redes sobre dorado (bis)
The spider lives by weaving its webs over the golden fields (repeat)
(Solo de Acordeon)
Accordion solo
También cantaba el Juan polo, al amanecer el día (bis)
Juan Polo sang too, at daybreak (repeat)
Yo que me miraba solo, con eso me entretenía (bis)
I entertained myself by watching alone (repeat)
Oye jaime como cantaba ese pajaro
Listen Jaime, how that bird sang
(Solo de bajo, canto del pajaro Juan Polo)
Bass solo, Juan Polo's bird song
Prende la vela roberto veles
Light the candle Roberto Veles
(Solo acordeon - andres landero)
Accordion solo by Andres Landero
Cantaba la gallineta, también la pava congona (bis)
The hens sang, and so did the proud turkey (repeat)
Le advertí que vi bien quieta, y la suiri que da la sola (bis)
I warned it that I saw it calm, and the suiri that gives the warning (repeat)
oigan muchachos como canta la pava congona
Listen boys how the proud turkey sings
En la montaña
In the mountain
(Solo acordeon de Andres Landero - canto de Pava congona en la montaña)
Accordion solo by Andres Landero, singing of the proud turkey in the mountain
Va jaime con ese bajo
Jaime goes with that bass
Writer(s): Andres Landero
Contributed by Isaac H. Suggest a correction in the comments below.