1996
Pooh Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Devo stare attento e so perché
Rivisitando col pensiero gli anni miei fin qui
Da un po' di tempo io
Mi difendo segno è
Che al mio mondo
Nuove ombre da l'età.
Ripercorro a volte certe vie
Di nuovi eroi riveste i suoi silenzi la città
E io non ci credo più
Seguo forse solo ormai l'esperienza
Quanti dubbi ho però.
Ho una casa sono un uomo
Fra la gente quanti amici miei
Si sono arresi.
Già vicini
Fino a ieri in cadute
E in risvegli ormai sono stranieri.
Piccola donna dieci anni di meno
Con la tua rabbia orgogliosa nel seno
Mentre mi scarti e mi dici "sei fuori"
Credi che i tuoi siano giorni migliori.
Questa sera hai detto che verrai
E nella mia esperienza sono certo che verrai
Ma so per altro che
Ti nascondi qui da me
Non mi senti
Solo il corpo tuo mi dai.
Sei nemica
Mi rinneghi
Qui mi segui
Nel tuo mondo no
Sono nessuno.
Dalla tua parte
Come una sfida
Mi viene amore
Ed anche se non vuoi
È proprio amore.
Ti sei mai chiesta
Chi inventava
Questo tuo mondo
Nel sessantasei
Che apri la strada.
Guardami adesso
Senza paura
Odiami solo




Se un giorno tu vedrai
Che io mi arrendo.

Overall Meaning

The lyrics of Pooh's song "1996" speak of reflection and introspection. The singer contemplates his past and present, and the changes that have occurred in his life. He notes that he must be careful and aware because his world has been infiltrated by new shadows as he revisits his life so far. The character in the song often retraces his steps and remembers new heroes who have fallen silent in the city. He no longer believes in them and instead follows only his own experience, but this brings with it many doubts. The character is an adult now, with a home and friends who have given up, and he feels like a stranger among them. The song takes a shift and talks about a younger woman that he is with, who challenges him and tries to make him feel inferior. He believes that she is hiding from the world and sees herself as nobody, but he loves her even if she doesn't want him to. He then questions who created her world and how everything came to be.


One interesting fact about the song is that it was released in 1996, and it was the last song that Pooh released before their breakup in 2009. The song was written by Stefano D'Orazio, who was the drummer and one of the main songwriters of Pooh. The song was a success in Italy and was included in the album "Siamo ancora quelli che poi...", which was released in the same year. The song was also performed during the group's Last Concert in 2016. Stefano D'Orazio wrote the song specifically about his own life experiences, and the song is seen as a reflection of his life and career. Another interesting fact is that the song has been covered many times by different artists in Italy, making it a popular song in Italian culture.


The chords used in the song are G, D, Am, C, and Em.


G - 320033
D - xx0232
Am - x02210
C - x32010
Em - 022000


Line by Line Meaning

Devo stare attento e so perché
I need to pay attention, and I know why.


Rivisitando col pensiero gli anni miei fin qui
Going back in thought to all of my past years.


Da un po' di tempo io
For a while now,


Mi difendo segno è
I've been defending myself, it's a sign.


Che al mio mondo
In my world,


Nuove ombre da l'età.
There are new shadows from age.


Ripercorro a volte certe vie
I sometimes retrace certain paths,


Di nuovi eroi riveste i suoi silenzi la città
The city is filled with new heroes that fill its silences.


E io non ci credo più
And I don't believe it anymore.


Seguo forse solo ormai l'esperienza
Perhaps I only follow experience now.


Quanti dubbi ho però.
But I have so many doubts.


Ho una casa sono un uomo
I have a home, I am a man.


Fra la gente quanti amici miei
How many of my friends are among the people.


Si sono arresi.
They have given up.


Già vicini
Already close by,


Fino a ieri in cadute
Falling until yesterday,


E in risvegli ormai sono stranieri.
And in waking up, they are now strangers.


Piccola donna dieci anni di meno
Little woman, ten years younger,


Con la tua rabbia orgogliosa nel seno
With your proud anger in your breast.


Mentre mi scarti e mi dici 'sei fuori'
While you reject me and say 'you're out.'


Credi che i tuoi siano giorni migliori.
You believe that your days are better.


Questa sera hai detto che verrai
You said you'll come tonight.


E nella mia esperienza sono certo che verrai
And based on my experience, I'm sure you'll come.


Ma so per altro che
But I know for another reason that


Ti nascondi qui da me
You're hiding here with me.


Non mi senti
You don't listen to me,


Solo il corpo tuo mi dai.
You only give me your body.


Sei nemica
You're my enemy,


Mi rinneghi
You deny me,


Qui mi segui
But here you follow me,


Nel tuo mondo no
Not in your world.


Sono nessuno.
I am no one.


Dalla tua parte
On your side,


Come una sfida
Like a challenge,


Mi viene amore
Love comes over me,


Ed anche se non vuoi
And even if you don't want it,


È proprio amore.
It is truly love.


Ti sei mai chiesta
Have you ever asked yourself,


Chi inventava
Who invented,


Questo tuo mondo
Your world,


Nel sessantasei
In 1966?


Guardami adesso
Look at me now,


Senza paura
Without fear,


Odiami solo
Just hate me,


Se un giorno tu vedrai
If one day you'll see,


Che io mi arrendo.
That I give up.




Contributed by Sebastian I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions