Winter
Qntal Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Diu welt was gelf, rôt unde blâ,
Grüen in dem walde und anderswâ,
Die kleinen vogel sungen dâ,
Nû schrîet aber diu nebelkrâ.
Hat si iht ander varwe? Jâ,
Sist worden bleich und übergrâ.
Des rimpfet sich vil manic brâ.
Ich saz ûf einem grüenen lê,
Da entsprungen bluomen unde klê,
Zwischen mir und jenem sê.
Der ougenweide was dâ mê.
Dâ wir schapel brâchen ê,
Dâ lît nû rîfe und ouch der snê.
Daz tuot den vogellînen wê.

Die tôren sprechent, snîâ, snî!
Und arme liute, owî, owî!
Des bin ich swaere alsam ein blî.
Des winters sorge hân ich drî:
Swaz der und ouch der ander sî,




Der wurde ich aller schiere frî,
Waer uns der sumer nâhe bî.

Overall Meaning

The lyrics to Qntal's song "Winter" depict the stark and desolate landscape of the winter season. The world is described as "gelf" (yellow), "rôt" (red), and "blâ" (blue), with only patches of green in the forest. The birds, which were previously singing, fall silent as the fog descends. The singer sits on a green meadow surrounded by flowers and clover, but on the other side is the desolate winter landscape. The scene is a stark contrast to the previous season when there were fields filled with sheaves of wheat. The winter brings sorrow to the birds, and the singer identifies with their pain. The foolish speak of snow, while the poor bemoan their lot, and the singer finds himself weighed down by the bleakness of winter. The only hope is the coming of summer.


The lyrics paint a vivid picture of the harshness of winter and the effect it has on the natural world. The world is described as being devoid of color, and the silence of the birds reinforces the desolate feel. The contrast between the green meadow on one side and the winter landscape on the other highlights the starkness of the season. The singer's identification with the birds' sorrow adds a human element to the song, and the hope for summer provides a glimmer of light in the bleakness of winter.


Line by Line Meaning

Diu welt was gelf, rôt unde blâ,
The world was yellow, red and blue


Grüen in dem walde und anderswâ,
Green in the forest and elsewhere


Die kleinen vogel sungen dâ,
The small birds sang there


Nû schrîet aber diu nebelkrâ.
Now the fog crow caws


Hat si iht ander varwe? Jâ,
Does it have any other color? Yes,


Sist worden bleich und übergrâ.
It has become pale and grey


Des rimpfet sich vil manic brâ.
Many people frown because of this


Ich saz ûf einem grüenen lê,
I sat on a green meadow


Da entsprungen bluomen unde klê,
Where flowers and herbs sprung up


Zwischen mir und jenem sê.
Between me and the sea


Der ougenweide was dâ mê.
There was even more eye candy


Dâ wir schapel brâchen ê,
Where we were grazing sheep before


Dâ lît nû rîfe und ouch der snê.
Where now lies rubble and snow


Daz tuot den vogellînen wê.
That causes suffering to the birds


Die tôren sprechent, snîâ, snî!
The fools say, snow, snow!


Und arme liute, owî, owî!
And poor people, woe, woe!


Des bin ich swaere alsam ein blî.
I feel heavy like a lead weight


Des winters sorge hân ich drî:
I have three concerns in winter


Swaz der und ouch der ander sî,
Whatever may happen to me and the others


Der wurde ich aller schiere frî,
I would be completely free from all that


Waer uns der sumer nâhe bî.
If summer were near us.




Contributed by Layla T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found