Águas de Março
Quarteto Jobim-Morelenbaum Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
É a noite, é a morte, é o laço, é o anzol
É peroba do campo, é o nó da madeira
Caingá, candeia, é o Matinta Pereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira
É o mistério profundo, é o queira ou não queira

É o vento ventando, é o fim da ladeira
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
Das águas de março, é o fim da canseira
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
É uma ave no céu, é uma ave no chão
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão

É o fundo do poço, é o fim do caminho
No rosto, o desgosto, é um pouco sozinho
É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto
É um pingo pingando, é uma conta, é um conto
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
É a luz da manhã, é o tijolo chegando
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada

É o projeto da casa, é o corpo na cama
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
É um resto de mato, na luz da manhã
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração

É uma cobra, é um pau, é João, é José
É um espinho na mão, é um corte no pé
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração

É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
É um belo horizonte, é uma febre terçã
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração

Au, edra, im, minho
Esto, oco, ouco, inho
Aco, idro, ida, ol, oite, orte, aço, zol




São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração

Overall Meaning

The lyrics of "Águas de Março" by Quarteto Jobim-Morelenbaum capture the essence and cyclical nature of life using various metaphors and imagery. The song begins by listing different elements such as "wood" and "stone" to symbolize the end of a pathway or an obstacle. It also references loneliness and brokenness, depicted through phrases like "a piece alone" and "a shard of glass." These metaphors reflect the challenges and hardships that individuals may encounter along their journey.


Moving forward, the lyrics describe nature's elements, including wind, rain, and a flowing river. These natural occurrences symbolize the continuous flow of life, as demonstrated by the rain "falling," and the wind "blowing." The mention of night and death adds a touch of inevitability, suggesting that these realities are an integral part of the human experience.


Next, the song describes the beauty of nature, such as birds soaring in the sky and flowing water. These images convey a sense of freedom and tranquility, allowing the listener to momentarily escape from life's difficulties. Additionally, the reference to "a piece of bread" signifies simple sustenance and nourishment amidst life's complexities.


Throughout the song, there is a recurring theme of both the end and beginning of various cycles. It mentions "the bottom of the well" and "the end of the road," which represent moments of despair and exhaustion. However, at the same time, there is also a promise of renewal and hope, as expressed through the closing of summer and the "promise of life" within one's heart.


Towards the end, the lyrics make use of more concrete imagery, mentioning snakes, thorns, and cuts that represent pain and discomfort. However, these are countered by the closing lines that reaffirm the promise of life in one's heart. The repetition of "wood" and "stone" at the end echoes the beginning, emphasizing the cyclical nature of existence.


Overall, the lyrics of "Águas de Março" present a profound exploration of life, embracing both its challenges and promises. It reminds us that even in the midst of difficulties, there is always the potential for growth, renewal, and the fulfillment of life's promises within our hearts.


Line by Line Meaning

É pau, é pedra, é o fim do caminho
It represents the obstacles and challenges that one encounters in life, signaling the end of a particular path or journey.


É um resto de toco, é um pouco sozinho
It symbolizes the feeling of loneliness or solitude, emphasizing the remnants or fragments left behind.


É um caco de vidro, é a vida, é o sol
It signifies the fragility of life, comparing it to a shard of glass, and highlighting the importance and vitality of the sun.


É a noite, é a morte, é o laço, é o anzol
It represents the darkness and inevitability of death, as well as the entanglements and temptations present in life.


É peroba do campo, é o nó da madeira
It refers to the resilience and strength found in nature, comparing it to the ruggedness and intricacy of wood.


Caingá, candeia, é o Matinta Pereira
It mentions various cultural references, highlighting the folklore and mystery associated with these names.


É madeira de vento, tombo da ribanceira
It describes the fragility and transience of certain things in life, such as wood drifting in the wind or the collapse of a riverbank.


É o mistério profundo, é o queira ou não queira
It conveys the profound and enigmatic aspects of life, suggesting that they exist whether one desires to acknowledge them or not.


É o vento ventando, é o fim da ladeira
It portrays the natural forces at play, like the wind blowing, and signifies the end of a downhill slope or descent.


É a viga, é o vão, festa da cumeeira
It refers to the structural elements of a house, celebrating the unity and joyous gatherings that take place under a roof.


É a chuva chovendo, é conversa ribeira
It signifies the continuous cycle of rain falling, and the casual conversations that occur by a riverbank.


Das águas de março, é o fim da canseira
It represents the relief and end of weariness, as symbolized by the waters of March.


É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
It emphasizes the grounded nature of life, denoting the presence of feet, the stability of the ground, and the onward march on the road.


Passarinho na mão, pedra de atiradeira
It highlights the tenderness and fragility of a bird in one's hand, contrasting it with the potential danger or aggression of a stone in a slingshot.


É uma ave no céu, é uma ave no chão
It depicts the simultaneous existence of birds soaring in the sky and grounded on the earth, symbolizing different perspectives or states of being.


É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
It represents the simplicity and sustenance found in a small stream or fountain, as well as the basic nourishment provided by a piece of bread.


É o fundo do poço, é o fim do caminho
It signifies the lowest point or rock bottom, indicating the conclusion of a particular path or journey.


No rosto, o desgosto, é um pouco sozinho
It conveys the visible sadness or disappointment reflected in one's face, emphasizing a sense of loneliness or solitude.


É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto
It describes the potential hazards and sharp objects encountered, comparing them to stumbling blocks, nails, and points of danger or significance.


É um pingo pingando, é uma conta, é um conto
It represents the continuous dripping of a droplet, while also alluding to the idea of debts or obligations, and the narrative power of stories.


É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
It signifies the presence of a fish, a gesture or movement, and the shimmering of silver, evoking elements of life, action, and beauty.


É a luz da manhã, é o tijolo chegando
It represents the arrival of a new day, as symbolized by the morning light, as well as the tangible progress or construction represented by a brick arriving.


É a lenha, é o dia, é o fim da picada
It represents firewood, the passing of days, and the culmination or end of a trail or path.


É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
It signifies a bottle of sugarcane liquor, as well as the fragments or shards encountered on a road, denoting the potential dangers or obstacles.


É o projeto da casa, é o corpo na cama
It represents the blueprint or plan for a house, as well as the physical presence or vulnerability of a person resting in bed.


É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
It signifies a broken-down car, the mud or mire, emphasizing the difficulties or challenges encountered in life.


É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
It depicts the progress or movement symbolized by a step or bridge, as well as the contrasting characteristics of a frog and a toad.


É um resto de mato, na luz da manhã
It signifies the remnants of vegetation in the light of morning, drawing attention to the beauty and resilience found in nature.


São as águas de março fechando o verão
It represents the March waters bringing closure to summer, symbolizing the passing of time and the transition between seasons.


É a promessa de vida no teu coração
It conveys the promise and anticipation of life present in one's heart, suggesting a sense of hope and possibility.


É uma cobra, é um pau, é João, é José
It alludes to the various forms and identities that things can take, comparing a snake to a stick, and mentioning common names as representations.


É um espinho na mão, é um corte no pé
It signifies the presence of a thorn or splinter in one's hand, as well as a cut or wound on the foot, highlighting sources of pain or discomfort.


São as águas de março fechando o verão
It represents the March waters bringing closure to summer, symbolizing the passing of time and the transition between seasons.


É a promessa de vida no teu coração
It conveys the promise and anticipation of life present in one's heart, suggesting a sense of hope and possibility.


É pau, é pedra, é o fim do caminho
It represents the obstacles and challenges that one encounters in life, signaling the end of a particular path or journey.


É um resto de toco, é um pouco sozinho
It symbolizes the feeling of loneliness or solitude, emphasizing the remnants or fragments left behind.


É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
It depicts the progress or movement symbolized by a step or bridge, as well as the contrasting characteristics of a frog and a toad.


É um belo horizonte, é uma febre terçã
It signifies the beauty and expansiveness of a horizon, as well as the presence of a recurring fever, suggesting both hope and illness.


São as águas de março fechando o verão
It represents the March waters bringing closure to summer, symbolizing the passing of time and the transition between seasons.


É a promessa de vida no teu coração
It conveys the promise and anticipation of life present in one's heart, suggesting a sense of hope and possibility.


Au, edra, im, minho
These are alternative versions of the words 'Água', 'pedra', 'fim', and 'minho', representing possible variations or plays on the original lyrics.


Esto, oco, ouco, inho
These are alternative versions of the words 'resto', 'toco', 'pouco', and 'sozinho', representing possible variations or plays on the original lyrics.


Aco, idro, ida, ol, oite, orte, aço, zol
These are alternative versions of the words 'caco', 'vidro', 'vida', 'sol', 'noite', 'morte', 'laço', and 'anzol', representing possible variations or plays on the original lyrics.


São as águas de março fechando o verão
It represents the March waters bringing closure to summer, symbolizing the passing of time and the transition between seasons.


É a promessa de vida no teu coração
It conveys the promise and anticipation of life present in one's heart, suggesting a sense of hope and possibility.




Lyrics © CORCOVADO MUSIC CORPORATION
Written by: Antonio Carlos Jobim

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@bibelhuhn

Danke, Radio Cosmo Bremen!! 😊

@SupercordsMusic

Marco Rubio brought me here.

@peterschulze491

Who's that?

More Versions