Que la Tortilla Se Vuelva
Quilapayún Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

La hierba de los caminos
la pisan los caminantes
y a la mujer del obrero
la pisan cuatro tunantes
de esos que tienen dinero.

Qué culpa tiene el tomate
que está tranquilo en la mata
y viene un hijo de puta
y lo mete en una lata
y lo manda pa' Caracas.

Los señores de la mina
han comprado una romana
para pesar el dinero
que toditas las semanas
le roban al pobre obrero.

Cuándo querrá el Dios del cielo
que la tortilla se vuelva




que los pobres coman pan
y los ricos mierda, mierda.

Overall Meaning

Quilapayún's song Que la Tortilla Se Vuelva addresses the issue of social and economic inequality prevalent in many Latin American countries during the 1970s. The song begins by stating that the grass on the roads is trampled on by the wanderers and the woman of the worker is trampled by four hooligans who are wealthy. These lines signify the disparities of social classes where the lower-class people are generally looked down upon by the wealthy elite, and their dignity is often disregarded. Additionally, the lines express the pains and struggles of working-class women who despite their arduous work, are often subjected to humiliation and exploitation.


Furthermore, the song goes on to state how the tomato, that grows naturally in the plant, is picked up by a wealthy merchant who cans it and sends it to Caracas. These words signify the destruction of the natural cycle of life and the interference of the wealthy in the lives of the poor. The song then proceeds to talk about the mine owners who have bought a weight machine to weigh the money they collect every week from the poor worker. This points out the cruel practices carried out by the landowners and the exploitation of the working class.


Finally, the song concludes by calling for divine intervention as the singer hopes for a reversal of fortune where the poor can eat bread while the rich eat faeces. This line is a poetic expression of the singer's hope for a time where social and economic inequalities will be reversed, and justice and equity will prevail.


Line by Line Meaning

La hierba de los caminos la pisan los caminantes y a la mujer del obrero la pisan cuatro tunantes de esos que tienen dinero.
People trample on the grass of the roads, and wealthy exploiters harass the wives of workers, with no regard for their dignity and worth as human beings.


Qué culpa tiene el tomate que está tranquilo en la mata y viene un hijo de puta y lo mete en una lata y lo manda pa' Caracas.
Innocent tomatoes are harvested and canned, without a care for the work and sacrifice that goes into growing them, or the consequences of their distribution to other parts of the world.


Los señores de la mina han comprado una romana para pesar el dinero que toditas las semanas le roban al pobre obrero.
Mine owners use a scale to weigh the precious metals they extract, obscuring the fact that they are stealing the fruits of their workers' labor, week after week.


Cuándo querrá el Dios del cielo que la tortilla se vuelva que los pobres coman pan y los ricos mierda, mierda.
One day, divine justice will be served, and the oppression of the powerful will be reversed, so that the poor can eat bread and the rich will have to eat humble pie.




Contributed by Charlotte Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Miguel Angel

Hermanos latinoamericanos, siento un so que en mi aolma, esperanado que la tortilla se de vuelta, siento, que las fuerzas humanas ya se me van de la mano, pero aun confio en todos los que vienen que son menos que nosotros, pero espero y sigo creyendo que la tortilla se dara vuelta, aun muerto, seguire esperando, destrozado en mi alma y mi cuerpo por tantos golpes, sigo y seguire creyendo... hasta victoria siempre. Un abrazo latinoamericano

Anita Maria

Quilpayun, conjunto chileno, patrimonio de la humanidad, combatiendo desde los años 60 ,escuchandolos se vuelven a encender los deseos de mejorar nuestra patria , nuestra america, pero parece que el sueño se esta cumpliendo, ¡¡ojalá!!! espero ansiosa el dia en que la "tortilla se vuelva"

larutaperez

Impecable discografía la de Quilapayún. Inigualable. En este momento, vuelvo a esperanzarme al ver nuestra querida tierra, sino para el futuro inmediato, al menos para el mediato. ¡Fuerza, hermanos, construyamos conciencia!

Rash Troyano

Muy buena version, cancion de guerra civil española,por Chicho Ferlosio, el que no entienda lo del tomate ... es una metafora sobre el campesino,el fascista,la carcel y el exilio.

Ane Walsh

En Brasil está lo mismo

Rash Troyano

Corrijo, no es de la guerra civil sino inspirado en ella, Chicho Ferlosio nacio en 1940,ultimo año de guerra,hijo de un miembro de la falange,partido fascista,su ideologia pronto se posiciono en las antipodas,comunista casi toda su vida,anarquista al final,debido al regimen franquista algunas canciones fueron grabadas en un viejo casete y publicadas en Suecia por el año 64 ,sin nombre de autor y bajo el titulo canciones de resistencia española ,de ahi el error de muchos al considerarlas populares y de la guerra civil.Tras la caida del franquismo se reconocio a Chicho como autor,la hierba de los caminos,gallo negro gallo rojo,viva la quinta brigada,etc. Remarcar tambien que este era sobre todo escritor y la mayoria de sus canciones estan interpretadas por otros como Jara,Serrat o Silvio.En 2003 fallecio,descanse en paz.

Elena G.

Gran banda chilena, creadora de himnos como El pueblo unido jamás será vencido, Venceremos, Canción del poder popular, entre tantos otros temas traducidos a diversos idiomas y coreados hasta el día de hoy en todo el mundo.

Espumona

Excelente tema. Una de las mejores letras que escuché en mi vida.

moyalega

Recuerdo el tiempo de dictaduras militares en Latinoamerica, ahora tengo 45 años mas, pero lastimosamente la tortilla no se ha vuelto. Oro a Dios que quizás mis nietos lo puedan ver.

MARIO FABIAN G. HUTTON

soy uruguayo y estando en Mexico en 2015, en la ciudad de Oaxaca, de visita, escuché esta canción por primera vez en la plaza principal, dicha plaza estaba ocupada por maestros y ponían esta canción todo el día, me gustó mucho y no podía parar de talariarla, menos mal que la encontré en you tube. Gracias por subirla

More Comments

More Versions