Jesień to pora emigrantów
Róże Europy Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Czy pamiętasz, jak pachną dziewczęta jesienią
Kiedy szykują warzywne sałatki
Fantazyjnie przyrządzając królicze mięso
Z migdałami i cebulą i z tartym czosnkiem

Tak jak kiedyś ty a teraz oni
Ruszą nasi przyjaciele, może tylko znajomi
Szukać idei, która coś zmieni
Pełni wiary, że los ich się odmieni

Czy pamiętasz, jak pachną dziewczęta jesienią
Wełnianym swetrem, w szkocką kratę spódniczką
A zima całkiem darmo kwateruje tam wspomnienie, że
Jesienią dziewczęta u nas najładniej pachną

Tak jak kiedyś...

Zostawie wam wszystkim światło przed domem
Zawsze cokolwiek kiedykolwiek zrobicie
Nieswoje kreacje kobiety kolorowe
Czy nie lepiej tutaj być

Jesienią dziewczęta pachną nadmorską plażą
Smażoną fladrą i po irlandzku wzmocnioną kawą
Dziś emigranci to nieświeża kasta
Jeżdżą z ambicjami z miasta do miasta
Zabierają ze sobą pożółkłe liście
Żeby patrzeć na nie w chwilach wzruszeń
A ten zapach, co był dla nich muzą
Gdzież zginie w obcym kostiumie

Czy pamiętasz, jak pachną dziewczęta jesienią
Na spotkaniach tajnych w podziemiach w korzeniach ciszy
Dotykają nas odważnie, niekrępująco grzeszą
Reglamentują marihuanę, reglamentują tytoń

Tak jak kiedyś...

Czy pamiętasz, jak pachną dziewczęta jesienią
Kiedy prasują bluzki malowane świecą
Skradzioną w imie zakładu, o przekonanie, dla zasady
Jesienią, porą emigrantów, dziewczęta pachną najładniej

Tak jak kiedyś...





Zostawie wam wszystkim...

Overall Meaning

The lyrics to Róże Europy's song Jesień to pora emigrantów evoke memories of autumn and the scents that are intrinsically linked to the season. The song speaks of the way that girls smell in the autumn, as they prepare vegetable salads and fancifully cook rabbit meat with almonds, onion, and grated garlic. The lyrics then move to the present, where the band's friends and acquaintances have set out to seek ideas that will bring about a change with the faith that their fate will change as well. The song returns to the idea of the scents of girls in the autumn, describing how they smell while wearing woolen sweaters and Scottish plaid skirts. The winter, the song says, is where memories of autumn reside, where the scent of girls in the autumn is at its most beautiful.


The song then turns to the idea of leaving behind one's past and starting anew. The band wishes to leave a light before their house for others to follow, instructing them that no matter what they do or create, it is better to do it there, where women wear colorful creations. The lyrics turn to the scent of girls in the autumn who smell like an ocean beach and fried flounder, and Irish-strengthened coffee. Finally, the song touches on the topic of immigrants, who now are a "fresh caste" and go from city to city with ambition. They take with them the yellowed leaves, a muse, but where that scent goes in a foreign costume is unknown. The song refers again to meetings in the underground and the way that girls smell in autumn, this time while ironing blouses painted with candles, an act of theft in the name of the establishment, for belief, for principle.


Overall, the song speaks of memories and the scents that are inextricably linked to those memories. It talks about leaving behind the old and starting anew, about immigrants and their search for new ideas, and about how things change with time but some things - like the smell of girls in autumn - remain constant.


Line by Line Meaning

Czy pamiętasz, jak pachną dziewczęta jesienią
Do you remember how girls smell in autumn?


Kiedy szykują warzywne sałatki
When they prepare vegetable salads


Fantazyjnie przyrządzając królicze mięso
Fancy preparing rabbit meat


Z migdałami i cebulą i z tartym czosnkiem
With almonds, onions, and grated garlic


Tak jak kiedyś ty a teraz oni
Just like you did before, now they do it


Ruszą nasi przyjaciele, może tylko znajomi
Our friends, maybe just acquaintances, will leave


Szukać idei, która coś zmieni
Looking for an idea that will change something


Pełni wiary, że los ich się odmieni
Full of faith that their fate will change


Wełnianym swetrem, w szkocką kratę spódniczką
With wool sweater and plaid skirt


A zima całkiem darmo kwateruje tam wspomnienie, że
But winter quarters there entirely for free a memory that


Jesienią dziewczęta u nas najładniej pachną
Autumn is when girls smell the best here


Zostawie wam wszystkim światło przed domem
I'll leave the light in front of the house for all of you


Zawsze cokolwiek kiedykolwiek zrobicie
Whatever you do, ever


Nieswoje kreacje kobiety kolorowe
Unfamiliar colorful creations of women


Czy nie lepiej tutaj być
Isn't it better to be here?


Smażoną fladrą i po irlandzku wzmocnioną kawą
Fried flounder and Irish-strength coffee


Dziś emigranci to nieświeża kasta
Today, emigrants are not a fresh caste


Jeżdżą z ambicjami z miasta do miasta
They travel from city to city with ambitions


Zabierają ze sobą pożółkłe liście
They take with them yellowed leaves


Żeby patrzeć na nie w chwilach wzruszeń
To look at them in moments of emotion


A ten zapach, co był dla nich muzą
And that smell, which was their muse


Gdzież zginie w obcym kostiumie
Where will it disappear in a foreign costume?


Na spotkaniach tajnych w podziemiach w korzeniach ciszy
At secret meetings in the underground roots of silence


Dotykają nas odważnie, niekrępująco grzeszą
Touching us boldly, sinning without restraint


Reglamentują marihuanę, reglamentują tytoń
Regulating marijuana, regulating tobacco


Kiedy prasują bluzki malowane świecą
When they iron painted blouses that shine


Skradzioną w imie zakładu, o przekonanie, dla zasady
Stolen on behalf of the company, conviction, for principle


Jesienią, porą emigrantów, dziewczęta pachną najładniej
In autumn, the season of emigrants, girls smell the prettiest




Contributed by Thomas W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

aeanka

to mój ulubiony kawałek z "Poganie", niesamowity klimat, obrazowe i cholernie socjologiczny tekst Klatta. Dzięki.

Tomasz Michalski

Jedyny Polski zespół który nadaje mi trochę wiary:"...czy nie lepiej tutaj być?..."

78monka

Genialny kawalek z jednej z najlepszych plyt mojej mlodosci...

TheLuk1973

przynajmniej raz w roku wracam na kilka dni do tego zespołu, i od tylu lat to są dobre chwile

Tata Fajny

Miło się tego słucha.

jankowski '

Piękne w szczególności jesienią

Piotr Jaśkiewicz

Ostatnie lata studiów na socjologii przeimprezowane w tym klimacie przeplatany realnymi doświadczeniami z dwuletniego pobytu w Holandii w oparach marihuany i haszyszu, pracy w szklarniach i nielimitowanych wycieczek po Europie. Łzy się leją potokami. God take me there again plaese

Mariusz Matusiak

fajne,wolne i nostalgiczne:)

ironoi

jedna z plyt co mnie uksztaltowala a jak mi powiedziano czlowiekiem dobrym wyroslem...

Tomasz Michalski

Pozdrawiam, mam podobne odczucie!

More Comments