The song updates the storyline of Erlkönig, replacing the poem's travelling man and child on horseback with a man and child on an aircraft, and replacing the Erlkönig himself with the "king of all winds". As in the poem, the travellers are menaced by a mysterious spirit which "invites" the child to join him (though only the child can hear the spirit's invitation). Rammstein's version differs markedly from Goethe's original in describing the fate of the child. In the poem, the child cries out that the Erlkönig is abducting it. The alarmed father cries for help, holding the child in his arms, only to find that his son is dead.
Rammstein replaces this with a typically morbid twist: after running into a storm sent by the "king of all the winds" which threatens all the passengers, the terrified father suffocates the child by holding him too tightly and the child's soul joins its "brothers" in the winds.
Dalai Lama
Rammstein Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
An Bord ist auch ein Mann mit Kind
Sie sitzen sicher sitzen warm
Und gehen so dem Schlaf ins Garn
In drei Stunden sind sie da
Zum Wiegenfeste der Mama
Die Sicht ist gut der Himmel klar
Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Der Mensch gehört nicht in die Luft
So der Herr im Himmel ruft
Seine Söhne auf dem Wind
Bringt mir dieses Menschenkind
Das Kind hat noch die Zeit verloren
Da springt ein Widerhall zu Ohren
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
Und der Wolkentreiber lacht
Schüttelt wach die Menschenfracht
Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Und das Kind zum Vater spricht
Hörst du denn den Donner nicht
Das ist der König aller Winde
Er will mich zu seinem Kinde
Aus den Wolken tropft ein Chor
Kriecht sich in das kleine Ohr
(Aus den Wolken tropft ein Chor)
(Kriecht sich in das kleine Ohr)
Komm her, bleib hier
Wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier
Wir sind Brüder dir
Der Sturm umarmt die Flugmaschine
Der Druck fällt schnell in der Kabine
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
In Panik schreit die Menschenfracht
Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Und zum Herrgott fleht das Kind
Himmel nimm zurück den Wind
Bring uns unversehrt zu Erden
Aus den Wolken tropft ein Chor
Kriecht sich in das kleine Ohr
(Aus den Wolken tropft ein Chor)
(Kriecht sich in das kleine Ohr)
Komm her, bleib hier
Wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier
Wir sind Brüder dir
Der Vater hält das Kind jetzt fest
Hat es sehr an sich gepresst
Bemerkt nicht dessen Atemnot
Doch die Angst kennt kein Erbarmen
So der Vater mit den Armen
Drückt die Seele aus dem Kind
Diese setzt sich auf den Wind und singt:
Komm her, bleib hier
Wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier
Wir sind Brüder dir
Komm her, bleib hier
Wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier
Wir sind Brüder dir
The song "Dalai Lama" by Rammstein is a poetic and thought-provoking piece that describes a fateful flight journey. The first verse introduces an airplane in the evening wind, carrying a man and his child safely on board. The second verse alludes to the idea that humans are not meant to fly, according to the will of the lord in heaven. This idea sets up the premise of the song: the plane is in danger due to severe weather conditions caused by the king of all winds, who wants to take the child as his own.
As the storm intensifies, and the people on board panic, the child hears an ethereal chorus from the wind that soothes him, telling him to come and stay, as the wind will take good care of him. The final verse is the most poignant, as the father holds the child close, unaware of his distress, and the child's soul is taken by the wind, where it joins the chorus, inviting the father and everyone else to come and stay, as they are brothers.
The song is a metaphor for the fragility of human life, and the impossibility of escaping death, no matter how much we try to control our circumstances. It also highlights the beauty and power of the elements and the natural world, which we should respect and acknowledge rather than try to conquer.
Line by Line Meaning
Ein Flugzeug liegt im Abendwind
An airplane is flying in the evening breeze
An Bord ist auch ein Mann mit Kind
On board is a man with his child
Sie sitzen sicher sitzen warm Und gehen so dem Schlaf ins Garn
They sit safely, warmly, and are ready to sleep
In drei Stunden sind sie da
In three hours, they'll arrive
Zum Wiegenfeste der Mama
To celebrate Mama's birthday
Die Sicht ist gut der Himmel klar
Visibility is good and the sky is clear
Weiter, weiter ins Verderben
Onward, onward towards destruction
Wir müssen leben bis wir sterben
We must live until we die
Der Mensch gehört nicht in die Luft
Humans don't belong in the air
So der Herr im Himmel ruft seine Söhne auf dem Wind
So says the Lord in heaven, calling his sons on the wind
Bringt mir dieses Menschenkind
Bring me this human child
Das Kind hat noch die Zeit verloren
The child hasn't lost time yet
Da springt ein Widerhall zu Ohren
There's an echo that's heard
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
A dull rumble is driving through the night
Und der Wolkentreiber lacht
And the cloud driver laughs
Schüttelt wach die Menschenfracht
Shaking awake the human cargo
Und das Kind zum Vater spricht
And the child speaks to their father
Hörst du denn den Donner nicht
Can't you hear the thunder?
Das ist der König aller Winde
That's the king of all winds
Er will mich zu seinem Kinde
He wants me to be his child
Aus den Wolken tropft ein Chor
A chorus is dripping from the clouds
Kriecht sich in das kleine Ohr
Crawling into the small ear
Komm her, bleib hier
Come here, stay here
Wir sind gut zu dir
We're good to you
Wir sind Brüder dir
We're your brothers
Der Sturm umarmt die Flugmaschine
The storm embraces the airplane
Der Druck fällt schnell in der Kabine
The pressure in the cabin drops quickly
In Panik schreit die Menschenfracht
The human cargo screams in panic
Und zum Herrgott fleht das Kind
And the child pleads to God
Himmel nimm zurück den Wind
Heaven, take back the wind
Bring uns unversehrt zu Erden
Bring us safely to the ground
Der Vater hält das Kind jetzt fest
The father holds the child tightly now
Hat es sehr an sich gepresst
Holding them very close
Bemerkt nicht dessen Atemnot
Unaware of their shortness of breath
Doch die Angst kennt kein Erbarmen
But fear shows no mercy
So der Vater mit den Armen
So the father, with his arms
Drückt die Seele aus dem Kind
Squeezes the soul out of the child
Diese setzt sich auf den Wind und singt:
This sets itself on the wind and sings:
Lyrics © Universal Music Publishing Group, Kobalt Music Publishing Ltd.
Written by: RICHARD Z. KRUSPE, PAUL LANDERS, TILL LINDEMANN, DOKTOR CHRISTIAN LORENZ, OLIVER RIEDEL, CHRISTOPH DOOM SCHNEIDER
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
David Mijangos Pain
on Fried Eis
ich werde immer bei dir sein;
FERTIG - bin ich mit dir, bis zum Morgen sitz ich da.
DU BIST - so ganz allein,
das Schicksal hat mich angelacht;
UNHEIL - hört wie ihr schreit,
sie singen die letzten Melodien.
Uuuuh - you were the night
Holding breath, cause you all remind it
(DU BIST ALLEIN)
Uuuuh - and let me show you,
I am not alone
(DU ALLEIN)
Uuuuh - (???)
horror may remind it
TIEFE - die Einsamkeit,
es ist so weit - Aus Vorbei!
KRAFTLOS - Hab keine Angst,
sie singen die letzten Melodien
Uuuuh - you were the night
Holding breath, cause you all remind it
(DU BIST ALLEIN)
Uuuuh - and let me show you,
I am not alone
(DU ALLEIN)
Uuuuh - (???)
horror may remind it
Du gehörst zu mir, ich zeige wann und wie
du gehst.
Du hast keine and're Wahl, sie sind einsam und allein
allein.
allein
allein
du allein
Laaaahhh
Uuuuh - you were the night
Holding breath, cause you all remind it
(DU BIST ALLEIN)
Uuuuh - and let me show you,
I am not alone
(DU ALLEIN)
Uuuuh - (???)
Horror may remind it
May remind it
Rammstein - Freid Eis
SabrinaOnlineFan96
on Sonne
This song reminds me of Gru from Despicable Me, as he is so powerful, that he paralyzed a shark and was able to outrun supersonic missiles.
Ben - Moderator
on Keine Lust
Corrected the music video fact above.
Andrew
on Keine Lust
The music video has them performing in fat suits, not at a funeral.