Josephine
Reda Taliani Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ndir zouj chhoud aaliya
nkhabar elboulisiya
saat etbanli aakliya nhat rasi fi raya
njib zouj chhoud aaliya
nkhabar elboulisiya
netlaa lelmachina ou nkiss
rouhi gbalha aa
aatini soualhi ou nakaouti nrouh el darna ou ya roumiya roumiya ma derti fiya
aatini kabti ou nekouti nrouh el darna ou ya
louken egaat khir fi bladi kount en souvi l'honneur
achg eddani ntebaa galbi
hatta oulite marche ariere
louken egaat khir fi bladi kount en souvi l'honneur
achg eddani ntebaa galbi
hatta oulite marche ariere
ach eddani naachek ezzine el gaouri
josephine josephine ma derti fiya
aatini soualhi ou nakaouti nrouh el darna ou ya roumiya roumiya ma derti fiya
aatini soualhi ou nakaouti nrouh el mimsi ou ya
c pour la jeunesse perdu sghir ou jay leddenya
la faute fiya si je suis perdu
aya ma sra fiya
c pour la jeunesse perdu sghir ou jay leddenya
la faute fiya si je suis perdu
aya ma sra fiya
c pour la jeunesse perdu sghir ou jay leddenya
la faute fiya si je suis perdu
aya ma sra fiya
josephine josephine ma derti fiya
aatini soualhi ou nakaouti nrouh el darna ou ya roumiya roumiya ma derti fiya
aatini soualhi ou nakaouti nrouh el darna ou ya
derti fiya ghir el batel ou ana oulah ma nestahel
derti fiya ghir el batel ou ana oulah ma nestahel
rani nouakel aalik rabi
ntiya sbab aadabi
louken aareft nedi bent bladi khir li
josephine josephine ma derti fiya
aatini soualhi ou nakaouti nrouh el darna ou ya roumiya roumiya ma derti fiya
aatini kabti ou nekouti algeriene ountirou
The song "Josephine" by Reda Taliani is a story of a man who is trying to win the affection of a woman, Josephine. In the first verse, the man is convinced that he has to impress Josephine in order to win her over, and he plans to do so by bringing her news from various cities and by taking her on a date. He sings "saat etbanli aakliya nhat rasi fi raya" which means "I'll take you out to eat and show you city sights.” He repeats the phrase "josephine josephine ma derti fiya" which means "Josephine, Josephine, what have I done to you?"
In the second verse, the man expresses regret for the mistakes that he has made in his life, but he reaffirms his love for Josephine. He sings "louken egaat khir fi bladi kount en souvi l'honneur" which means "If good comes to my country, I will remember my honor." He then says that he will never go back on his word and pledges his love to her. The song ends with the man promising to do anything to win Josephine's heart.
Overall, the song portrays the struggle of a man trying to win the woman he loves, while also recognizing his past mistakes and striving for redemption.
Line by Line Meaning
akliya nhat rasi fi raya
I am worrying about myself and my fate
ndir zouj chhoud aaliya
I need a true partner to stand by me
nkhabar elboulisiya
I know the news from the city
saat etbanli aakliya nhat rasi fi raya
I am overwhelmed with thoughts about my fate
njib zouj chhoud aaliya
I need to find a faithful partner
nkhabar elboulisiya
I hear the news from the city
netlaa lelmachina ou nkiss rouhi gbalha aa
I get on the train and kiss my city goodbye
josephine josephine ma derti fiya
Josephine, Josephine, you don't know how I feel
aatini soualhi ou nakaouti nrouh el darna ou ya roumiya roumiya ma derti fiya
Ask about me and bring me back home, oh my Roma, my Roma, you don't know how I feel
aatini kabti ou nekouti nrouh el darna ou ya
Bring me my suitcase and let me go back home
louken egaat khir fi bladi kount en souvi l'honneur
If good things happen in my country, I will regain my honor
achg eddani ntebaa galbi
But my heart still aches
hatta oulite marche ariere
Instead of moving forward, I am taking a step back
ach eddani naachek ezzine el gaouri
But my heart still longs for the pretty foreigner
aatini soualhi ou nakaouti nrouh el mimsi ou ya
Ask about me and take me back to my home in Mimsi
c pour la jeunesse perdu sghir ou jay leddenya
This is for us, the lost youth who are coming to adulthood
la faute fiya si je suis perdu aya ma sra fiya
It's my fault if I am lost, but what can I do?
derti fiya ghir el batel ou ana oulah ma nestahel
I only have this useless thing, and I am too helpless
rani nouakel aalik rabi
I swear to God, I will keep you in my mind
ntiya sbab aadabi
You are the reason for my good manners
louken aareft nedi bent bladi khir li
If only I could marry a girl from my country, it would be better for me
aatini kabti ou nekouti algeriene ountirou
Bring me my suitcase and let me leave for Algeria
Contributed by Oliver E. Suggest a correction in the comments below.