Rammstein
Reise Reise Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
wo fisch und fleisch zur see geflochten,
der eine sticht die lanz' im meer,
der andr'e wirft sie in das meer
Ah, ahoi
Reise, reise,seemann, reise,
jeder tut's auf seine weise,
der eine stößt den speer zum mann,
der andere zum fische dann
Reise, reise,
seemann, reise,
und die wellen weinen leise,
in ihrem blute steckt ein speer,
blutet leise in das meer
Die lanze muss im fleisch ertrinken,
fisch und mann zur tiefe sinken,
wo die schwarze seele wohnt,
ist kein licht am horizont
Ah, ahoi
Reise, reise,
seemann, reise,
jeder tut's auf seine weise,
der eine stößt den speer zum mann,
der andere zum fische dann
Reise, reise,
seemann, reise,
und die wellen weinen leise,
in ihrem blute steckt ein speer,blutet leise in das meer
Reise, reise
Reise, reise,
seemann, reise,
und die wellen weinen leise,
in ihrem herzen steckt ein speer,
bluten sich am ufer leer,
bluten sich am ufer leer
The lyrics to Rammstein’s “Reise, Reise” are about the perilous life of a sailor on the sea. The first verse describes battles on the waves, where a spear is used as a weapon against both man and fish, and the second verse suggests that the sea is a dangerous and deadly place where the souls of the unfortunate end up in eternal darkness. The chorus is the repeated refrain of “Reise, Reise, Seemann, reise” which can be translated to “Journey, journey, sailor, journey” and is a traditional reference to sailors embarking on a voyage.
The song has deep metaphors that describe the journey of life as a journey on the sea. The spears that are used as weapons, for example, may be seen as the trials and tribulations of life that an individual must face, whether they are fighting with others or battling external elements. The line “in ihrem herzen steckt ein speer, bluten sich am ufer leer” (in their hearts lies a spear, bleeding on the shore empty) could also be seen as an expression of the pain and suffering one goes through in life, leaving them feeling drained and empty.
Line by Line Meaning
Auf den wellen wird gefochten, wo fisch und fleisch zur see geflochten, der eine sticht die lanz' im meer, der andr'e wirft sie in das meer
The sea is a battleground where both humans and animals are caught and killed. One warrior wields a spear against humans, while another one throws it at the sea creatures.
Reise, reise, seemann, reise, jeder tut's auf seine weise, der eine stößt den speer zum mann, der andere zum fische dann
Travel, travel, sailor, travel, every person has their own way of doing things. One warrior uses his spear to attack humans, while another uses it against sea creatures.
Reise, reise, seemann, reise, und die wellen weinen leise, in ihrem blute steckt ein speer, blutet leise in das meer
Travel, travel, sailor, travel, and the waves silently weep. The sea is stained with blood from the spears of the warriors, bleeding silently into the sea.
Die lanze muss im fleisch ertrinken, fisch und mann zur tiefe sinken, wo die schwarze seele wohnt, ist kein licht am horizont
The spear must drown in flesh as both humans and animals sink deep into the sea. Where the black soul resides, there is no light on the horizon.
Reise, reise, seemann, reise, jeder tut's auf seine weise, der eine stößt den speer zum mann, der andere zum fische dann
Travel, travel, sailor, travel, every person has their own way of doing things. One warrior uses his spear to attack humans, while another uses it against sea creatures.
Reise, reise, seemann, reise, und die wellen weinen leise, in ihrem blute steckt ein speer, blutet leise in das meer
Travel, travel, sailor, travel, and the waves silently weep. The sea is stained with blood from the spears of the warriors, bleeding silently into the sea.
Reise, reise, Reise, reise, seemann, reise, und die wellen weinen leise, in ihrem herzen steckt ein speer, bluten sich am ufer leer, bluten sich am ufer leer
Travel, travel, sailor, travel, and the waves silently weep. The hearts of the warriors are pierced with a spear, bleeding dry on the shore.
Contributed by Juliana T. Suggest a correction in the comments below.