Read Full Bio ↴Renata Rosa grasps the mystic universe within the traditional chants
from Brazil's Northeast, highlighting the less regarded feminine
influences of the outback's popular culture.
Born in Sao Paulo, the composer and musician has gathered a vast array
of rhythmical, poetical structures, canons and voice dialogues from
the grassroot music of the Northeast. Her songs are inspired by
the Maracatu Rural, the Coco and the Cavalo Marinho, amongst others,
and reveal the richness of these traditions, exposing an authentic
repertoire made up of her own compositions, young and old composers
as well as songs that are now in the public domain.
Listening to Renata Rosa is a groundbreaking trip into the timeless
world of the Caboclos, the Native Indians and the Africans of Brazil.
Renata Rosa's performance intertwines the best of the Northeast music
with its dances. The power within the chant is a physical consequence
of the dance, and in some songs the stage ground actually becomes
a percussion instrument, as it is stomped by the artists. Renata plays
the "rabeca" (the traditional brazilian fiddle), alongside her
musicians, Seu Luis Paixao, a native master of this traditional fiddle,
a "viola" (a rare kind of acoustic guitar), 2 percussionists and
a bass guitar.
Renata has just released an outstanding debut album "Zunido da Mata",
produced by Mestre Ambrosio's musicians. After touring and teaching
her art in Italy, USA and Canada, Renata Rosa and band is now ready
to hit international roads, opening new horizons for Brazilian music.
Ms Rosa will teach the Samba de Coco, which is a variation of the Coco.
The origin of Coco lays on the meeting between the native Brazilian
culture and the central African culture, which came with the slaves to
the Northeast of Brazil and involves the circular dance that sights
the ground. The dance has a variety of steps, which the function is
the percussion and are connect to the poetry. Traditionally, the dance
is connected to the construction of houses made by clay and straw. The
owner of the house calls the people of the community to do the Coco
inside the house on the clay floor. While everyone is dancing, singing
and making percussion sounds with their feet, the clay is flattened to
ground level. Renata's workshop will work with the circular dance and
the relationship between the dance, the feet percussion and the poetic
aspects of the music.
Renata Rosa, musician, singer, poet and researcher, was born in
Sao Paulo, Brazil, in 1973. She is part of the "Maracatu de Baque
Solto Estrela de Ouro de Aliança", as Dama do Cacho, one of the
responsibles for the evolution of the maracatu - a traditional carnival
parade from the State of Pernambuco (NE), in which dance, improvised
poetry and music are included. "Maracatu" aggregates elements from
black, indigenous and iberic culture. She also conducts the Boi
da Gurita Seca group, in which she improvises poetry following
the musical and poetic tradition of the "maracatu rural".
She develops research on cultural manifestations of the people from
northeast. Some of her studies are focused on "coco", work chants
and traditional catholic chants such as "Benditos" - which are
performed during the traditional catholic parades - and "excelencia
chants" - chants to prepare the deads' soul to the encounter with
God, usually performed during death-watches.
Renata Rosa has been providing workshops in many Festivals and
Centers: Cleveland Museum of Art (Ohio) , Cathedral St John
the Divine (NY), Festival de Inverno de Garanhuns, (PE), Teatro
Arraial (Recife) , Studio Casa de Pedra (Rio de Janeiro),etc.
Piau
Renata Rosa Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Piau nadando, Piau nadou
Eu vi o Piau nadando
Se embalançando mais meu amor
Suspiro que vai e vem
Dê-me novas do meu bem
Se ele é vivo ou se é morto,
Nem é vivo nem é morto
Nem anda em braço de alguém
Anda suspenso no mundo
Amando e querendo bem
Se eu soubesse que ele andava
Amando e querendo bem
Mandava tirar-lhe a vida:
Nem pra mim, nem pra ninguém
Eu vi o Piau nadando,
Piau nadando, Piau nadou
Eu vi o Piau nadando
Se embalançando mais meu amor
Diabo, não me chame Rosa
Que o meu tempo se acabou
Me chame laranjeira azeda
Do galho que não vingou
Eu vi o Piau nadando,
Piau nadando, Piau nadou
Eu vi o Piau nadando
Se embalançando mais meu amor
The song "Piau" by Renata Rosa is a poetic expression of the deep longing and desire for a lost love. In the song, the singer reminisces about a fish named Piau, and how she saw him swimming and swaying in the water, a symbol of the freedom and joy that love can bring. However, this idyllic imagery is juxtaposed with the singer's own emotional turmoil, as she expresses her desperation to hear news about her beloved, and her fear that he may be with someone else.
The lyrics are marked by a sense of ambiguity and uncertainty, as the singer is never quite sure whether Piau is alive or dead, or whether he still loves her or not. Despite this, she remains deeply committed to her feelings, willing to go to extremes to reclaim her lost love if she has to. Ultimately, the song is a meditation on the power of love to overcome even the greatest obstacles, and the intense emotional pain that can accompany such a profound experience.
Line by Line Meaning
Eu vi o Piau nadando, Piau nadando, Piau nadou
I saw the Piau fish swimming, swimming, and swimming
Eu vi o Piau nadando
Se embalançando mais meu amor
I saw the Piau fish swimming, moving like my love's swaying
Suspiro que vai e vem
A sigh comes and goes
Dê-me novas do meu bem
Give me news of my love
Se ele é vivo ou se é morto,
Se anda em braço de alguém
If my love is alive or dead, if he's with someone else
Nem é vivo nem é morto
Nem anda em braço de alguém
Anda suspenso no mundo
Amando e querendo bem
He's neither alive nor dead, nor with anyone else. He's suspended, loving and wanting good
Se eu soubesse que ele andava
Amando e querendo bem
Mandava tirar-lhe a vida:
Nem pra mim, nem pra ninguém
If I knew he was loving and wanting good, I would rather take his life than let him be with anyone, not even me
Diabo, não me chame Rosa
Que o meu tempo se acabou
Me chame laranjeira azeda
Do galho que não vingou
Don't call me Rosa as my time has ended. Call me a sour orange tree from an unfruitful branch
Contributed by Vivian P. Suggest a correction in the comments below.
AMORIM Laiane
Eu vi o Piau nadando,
Piu nadando, Piau nadou
Eu vi o Piau nadando
Se embalançando mais meu amor
Suspiro que vai e vem
Dê-me novas do meu bem
Se ele é vivo ou se é morto,
Se anda em braço de alguém
Nem é vivo nem é morto
Nem anda em braço de alguém
Anda suspenso no mundo
Amando e qurendo bem
Se eu soubesse que ele andava
amando e querendo bem
Mandava tirar-lhe a vida:
Nem pra mim, nem pra ninguém
Eu vi o Piu nadando,
Piau nadando, Piau nadou
Eu vi o Piau nadando
Se embalançando mais meu amor
Diabo, não me chame Rosa
Que o meu tempo se acabou
Me chame laranjeira azeda
Do galho que não vingou
Eu vi o Pau nadando
Piu nadando, Piau nadou
Eu vi o Piau nadando
Se embalançando mais meu amor
Nave Zuba
Que coisa Linda meu Deus!!! Agente se entorpece com essa sonoridade toda. Agente voa como se borboletas nos carregasse sobrevoando paisagens nordestinas. Me emociona demais a voz dessa anja!!!
Priscila Uyara
Renata!!!! Trazendo axé pros meus dias!!!! É alegria demais ter uma artista nesse nível em nosso país!!!
AMORIM Laiane
AMO ESSA MULHER, MEU DEUS!!
Lore. Dana
🌹 somos 2 👭
Joelma Carla
Arrepiante! Coisa mais linda ^^
Lore. Dana
Divina 🌞
Simplesmente divina 🌹
Larissa Martins Watanuki
QUe música maravilhosa! E a Renata Rosa (paulistana) canta com um belo sotaque nordestino *-*
Carolina Capelli
demais pro meu coração!! Quanta boniteza!!
Gordon Freeman
Nossa, descobri essa cantara a pouco tempo ...estou realmente impressionado .Ótimo trabalho, muito lindo.
Igor Pimentel
Sou fã, que voz! 👏👏👏