La Pansè
Renato Carosone Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ogni giorno cambi un fiore
E lo appunti in petto a te...
Stamattina, sul tuo cuore,
Ci hai mettuto una pansé...
E perché ce l'hai mettuta?
Se nun sbaglio l'ho capito...
Mi vuoi dire, o bella fata,
Che tu pensi sempro a me...
Ah!....
Che bella pansé che tieni,
Che bella pansé che hai...
Me la dai?
Me la dai?
Me la dai la tua pansé?
Io ne tengo un'altra in petto
E le unisco tutt'e due:
Pansé mia e pansé tua...
In ricordo del nostro amor!
Questo sciore avvellotato,
Tanto caro io lo terrò...
Quando si sará ammosciato,
Io me lo conserverò....
Ci ha tre petali, tesoro,
E ogneduno ci ha un pensiero...
Sono petali a colori:
Uno giallo e due marrò...
Ah!...
Che bella pansé che tieni...
............................................
Tu sei come una fraffalla
Che svolacchia intorno a me...
Poi ti appuoi sulla mia spalla
Con il pietto e la pansé...
Io divento un mammalucco,
Poi ti vaso sulla bocca
E mi sembra un tricchi-tracco
Questo vaso che do a te!




Ah!...
Che bella pansé che tieni...

Overall Meaning

The song La Pansè by Renato Carosone is a classic Italian love song that reflects the emotions of the singer who is complimenting the beauty of a flower, a pansè, that his lover wears on her chest every day. He is expressing his admiration for her and thanking her for thinking of him always. The singer is intrigued by the fact that she chose to wear this flower, and he wants to know why it has any special meaning. He compliments the flower's beauty and requests to hold it. He professes to have another pansè in his pocket which he then unites with hers, signifying their love for each other. The song is a symbol of his commitment to love and cherish her, even when the flower has wilted.


The lyrics convey a sense of romanticism and deep affection for the object of the singer's love. The use of the flower as a symbol of their love is a poetic depiction of the beauty of love and how it needs to be cared for to thrive. The song captures the essence of true love and how it endures even in difficult times, and how it needs to be cherished and cared for just like the pansè on the singer's lover's chest.


Line by Line Meaning

Ogni giorno cambi un fiore
Every day you change a flower


E lo appunti in petto a te...
And you pin it on your chest...


Stamattina, sul tuo cuore,
This morning, on your heart,


Ci hai mettuto una pansé...
You placed a pansy...


E perché ce l'hai mettuta?
And why did you put it there?


Se nun sbaglio l'ho capito...
If I'm not mistaken, I understand...


Mi vuoi dire, o bella fata,
Do you want to tell me, my beautiful fairy,


Che tu pensi sempro a me...
That you always think of me...


Ah!....
Ah!...


Che bella pansé che tieni,
What a beautiful pansy you have,


Che bella pansé che hai...
What a beautiful pansy you possess...


Me la dai?
Will you give it to me?


Me la dai?
Will you give it to me?


Me la dai la tua pansé?
Will you give me your pansy?


Io ne tengo un'altra in petto
I have another one in my chest


E le unisco tutt'e due:
And I join them together,


Pansé mia e pansé tua...
My pansy and your pansy...


In ricordo del nostro amor!
In memory of our love!


Questo sciore avvellotato,
This wrapped flower,


Tanto caro io lo terrò...
I will keep it so dear...


Quando si sará ammosciato,
When it will have wilted,


Io me lo conserverò....
I will keep it...


Ci ha tre petali, tesoro,
It has three petals, my dear,


E ogneduno ci ha un pensiero...
And each of them has a thought...


Sono petali a colori:
They are colorful petals,


Uno giallo e due marrò...
One yellow and two brown...


Ah!...
Ah!...


Che bella pansé che tieni...
What a beautiful pansy you have...


...
...


Tu sei come una fraffalla
You are like a butterfly,


Che svolacchia intorno a me...
Fluttering around me...


Poi ti appuoi sulla mia spalla
Then you lean on my shoulder


Con il pietto e la pansé...
With your chest and the pansy...


Io divento un mammalucco,
I become a fool,


Poi ti vaso sulla bocca
Then I shut you up,


E mi sembra un tricchi-tracco
And it seems like a trick...


Questo vaso che do a te!
This vase that I give to you!


Ah!...
Ah!...


Che bella pansé che tieni...
What a beautiful pansy you have...




Contributed by Mateo J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found