A fantastic and passionate Naples characterized his youth. A Naples full of laughs and poetry ruled by irony and comedy, where everything is between the dream world and reality.
Upon visiting Italy, Goethe once said “Naples is a place where everyone lives in an exhilarating oblivion.
Carosone doesn’t hesitate to show his genuine passion for music and in particular his love for the piano. With several sacrifices, his parents indulge him in his passion and they have him study with real “maestri” such as Vincenzo Romaniello, Celeste Capuana and Alberto Curci. When his mother dies prematurely, Renato (the eldest of 3) helps his father run the household, by doing all kinds of odd jobs.
He forms the first Carosone “trio” with his brother and sister. His relatives, neighbors and peers are very enthusiastic.
As the years go by Renato who at this time is a seventeen-year-old, goes to Africa with an artistic Company of performers as a pianist and an orchestra director.
When the African tour concludes its stay, they all return to Italy, all except Carosone who remains in Africa with the Addis Abeba orchestra.
In 1937, Carosone has several musical experiences. These experiences show him new ways of making music.
During the Second World War, Carosone is drafted and sent on the British – Somalia front. The following year, Carosone takes his place behind the piano, with Jazz, but this time in an English club.
He will later direct small and big orchestras for nightclubs, variety shows, operettas and real orchestra concerts.
In 1946 at the age of 26, Carosone returns to Italy from Somalia on one of the first ships. His success in the ex-colony doesn’t help him much, since he is completely unknown in Italy.
He has to start from scratch. The magical moment happened after several record contracts and small ballroom orchestras. In 1949, he was personally asked to form a “trio” in order to inaugurate a new nightclub in Naples. He befriends a Dutch man by the name of Van Wood and takes him on as a guitar player and singer at three in the morning.
All that was missing was the third man, the meeting takes place with the owner of the nightclub who asked Renato to form the trio.
The bespectacled Gegè di Giacomo shows up at 4:30 sharp at the Hotel Miramare in Naples where Carosone is rehearsing with Van Wood. This first meeting turns out to be somewhat comical: the drummer has no drums, since he brought them to be chromed. Carosone and Van Wood are annoyed by this and they begin doubting Gegè who then creates makeshift drums made out of: a wooden chair, a tray, three different size glasses and a whistle.
This marks the first rehearsal of the Carosone trio, which becomes famous all over the world in a very short time.
A very famous song by Carosone says: “Napoli paese d’ò sole, paese d’ò mare, paese addo’ tutt’è so’ddoce e so’ amare, so’ sempre parole d’ammore”, and it is due to this spirit that the “Trio Carosone” manage to have success wherever they appear, thanks also to their personality of each member.
When Van Wood leaves the group and finds fortune, Renato becomes unstoppable.
He forms other groups with Gegè (always by his side) and they make their first appearances in the business. “Maruzzella” paved the street for the new composer with excellent lyrics by Enzo Bonagura.
His rapid ascent began after the LP featured: Maruzzella, Torero, O Sarracino, Pianofortissimo, T’aspetto e nove, Pigliate n’a pastiglia, Caravan Petrol, O russo e a rossa, Tu vò fa l’americano, O mafiuso.
His lyrics are by a giant of light Italian music Nisa (Nicola Salerno).
“Torero” remained in the charts at number one for 14 weeks in the North American Hit Parade. It was translated in 12 languages. This enormous success opened the doors for Carosone and helped him conquer the North American market and Paris, London, Madrid, Barcelona, Valencia, Munich, Frankfurt, Hanover, Berlin, Nuremberg, Dusseldorf, Zurich, Lossana, Nice, Monte Carlo, Athens, Lisbon, Behiruth, Palma de Majorca, Rio de Janeiro, San Paolo. The group then receives the most ambitious award of all and that is to perform at Carnegie Hall in New York.
The American tour begins in Cuba and then moves to Caracas and finally on January 5, 1957 the Carnegie Hall debut.
The show is an absolute success, they are no longer the “immigrants” from Naples. The group of six is dressed up and wearing Pucci ties and above all they have their wonderful smiles.
His songs begin to appear in films with Anna Magnani who sings “Maruzzella” “Nella città l’inferno”. Sofia Loren sings “Tu vò fa l’americano” with Clark Gable in “La baia di Napoli”. As well as in films with Totò and in “Main Street” by Martin Scorzese, where the soundtrack was entirely by Carosone.
In 1960 at the age of 40, Renato Carosone feels that something is changing, he starts seeing screaming girls and the Beatles and he decides to retire and take leave of the spotlight with one last television show organized for the occasion.
The announcer was Emma Danieli. Carosone told the public: “I’d rather leave while I’m on top of the wave, rather than later. These new armies in blue jeans can ruin the treasure that has been accumulated in so many years of work.”
Carosone was right even then. He stepped aside. And he wasn’t the only one. The piano his faithful and inseparable companion, for his openly reasons for living. Bach, Clementi, Chopin, Beethoven were the only light which illuminated the moment of isolation. “This was a very important moment”, says Carosone “in the past 15 years I was able to take a good look at my life as a man and musician and to put every thing in its right place, as well as to take complete possession of my piano”.
At the end of the fifteenth year a telephone call broke the silence. Sergio Bernardini who was very persuasive organized a live television show from the “Bussola” of Foretti.
The date was August 9, 1975. The reaction from the press was unanimous. An absolute success! Carosone was wearing his same Pucci tie and his smile from fifteen years before, the same songs, the same bands, the same modesty in front of his public and piano.
The only one thing that was different: the knowledge of the public, the knowledge of having found a friend if only for one night. Renato Carosone says, “I’m positive of the fact that every artist should remain faithful to only one cause until the very end, without being tempted by trends, which unfortunately are quite popular nowadays”.
Renato always remembered what Eduardo de Filippo once told him “You must do as I do! You must continue as you are, always perfecting what the public wants, and appreciates.”
After his 1975 comeback at Viareggio’s “Bussola”, Renato is tempted to return; “That same temptation one has after giving up smoking” says he “and who again tries the pleasure of smoking a cigarette.”
Song is not only art and poetry, it is also an industry and Renato doesn’t want to feel smothered or better yet conditioned by the needs and financial interests of those around him.
Therefore he resists temptation and becomes a discreet presence. Another seven years go by before entering a recording studio: this comes about through the very close co-operation he has with Sandrino Aquilani. So after 22 years of silence the “Renato Carosone ‘82” LP finally comes out. It is picked up everywhere with great enthusiasm and Renato returns in the studio with his dear friend Aquilani and finishes recording all his greatest hits, by using modern recording instruments, which by then have moved on a great deal.
“I had a great desire to perfect my repertoire, which was really run down.” This incarnates a career which sees him as a great protagonist.
Renato! What is this: music or joy of life? “Both”
Mambo italiano
Renato Carosone Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ehi mambo, mambo italiano,
No, no, no non è siciliano
Non è calabrese, non è un mambo piemontese
E allora
Ehi mambo, mambo italiano,
Ehi mambo, mambo italiano,
Ehi mambo, mambo italiano,
Ehi cumpa'!, gridavi sempre a tutto spian
Cambiando sempre l'italiano col suo mambo
E continuo sempre imperterrita a cantar
Soltanto
Ehi mambo, mambo italiano,
Ehi mambo, mambo italiano,
No,no,no
La storia è qui finita, non è più partita
È da noi sempre restata col suo mambo italiano!
...................
No,no,no
Non è calabrese, non è un mambo piemontese
Ma
Ehi mambo, mambo italiano,
Ehi mambo, mambo italiano,
Ehi mambo, mambo italiano,
Prova ad assaggiare pulpe, triglie e baccalà
Ehi tu pur
Tu vuoi mangiare pasta e fasul
Dicendo sempre ehi bambino beve molto vino
Poi continua sempre imperterrito a cantar
Ehi mambo, mambo italiano,
Ehi mambo, mambo italiano,
No,no,no
La storia è qui finita, non è più partita
È da noi sempre restata col suo mambo italiano!
The lyrics to Renato Carosone's "Mambo italiano" are about the joy and celebration of Italian culture and cuisine. The song begins by exclaiming "Ehi mambo, mambo italiano!" which invites listeners to dance along to the upbeat, lively rhythm of the mambo. The lyrics then state that this mambo is not specifically from any one region of Italy; it is a mix of various styles and influences.
The song goes on to describe some of the delicious, traditional foods of Italy, such as "pulpe, triglie e baccalà" (octopus, red mullet, and salt cod). The lyrics also mention someone who enjoys drinking a lot of wine and eating "pasta e fasul" (pasta and beans), showing how food and drink are such integral parts of Italian culture.
Overall, "Mambo italiano" celebrates the diversity, beauty, and passion of Italy, its people, and its way of life. The song invites listeners to join in the fun and vibrancy of Italian culture and dance along to the upbeat rhythm of the mambo.
Line by Line Meaning
Ehi mambo, mambo italiano,
Hey mambo, it's an Italian mambo!
No, no, no non è siciliano
No, no, no it's not Sicilian
Non è calabrese, non è un mambo piemontese
It's not from Calabria, it's not a mambo from Piedmont
E allora
So
Prova ad assaggiare pulpe, triglie e baccalà
Try tasting octopus, red mullet, and cod
Ehi cumpa'!, gridavi sempre a tutto spian
Hey buddy!, you always shouted at the top of your lungs
Cambiando sempre l'italiano col suo mambo
Always mixing Italian with his mambo
E continuo sempre imperterrita a cantar
And he keeps singing fearlessly
Soltanto
Only
La storia è qui finita, non è più partita
The story ended here, it never left us with its Italian mambo!
Ehi tu pur
Hey, you
Tu vuoi mangiare pasta e fasul
You want to eat pasta and beans
Dicendo sempre ehi bambino beve molto vino
Asking your child to drink more wine
No,no,no
No, no, no
Contributed by Aaliyah K. Suggest a correction in the comments below.
@simonfeeley4937
Chi ha avuto, avuto avuto
Chi ha dat', ha dat' ha dat'
Scurdammoce 'o passato
Simm' 'e Napule, paisa'
È ritornato a Napoli
Dopo dieci anni a Brooklin
Pasquale americano
Ballando il mambo all'I-ta-lia, hey!
Hey mambo, mambo Italiano
Hey mambo, mambo Italiano
Go, go, go, you mixed up Siciliano
All you Calabrese-a, do the mambo like-a crazy with a
Hey mambo, don't wanna tarantella
Hey mambo, no more mozzarella
Hey mambo, mambo Italiano
Try an insalata with da fish-a-bacala, and then-a
Hey cumpà, I love-a how you dance rumba
But take-a some advice paisano
Learn how to mambo
If you gonna be a square you ain't-a gonna go nowhere-a
Hey mambo, mambo Italiano
Hey mambo, mambo Italiano
Go, go, Joe shake like a Giovanni
Hello, che si dice? You get happy in the feets-a when you
Mambo Italiano
Dicitincell' a 'sta cumpagna vostra
C'aggio perduto 'o suonn' e 'a fantasia
Quanno sponta la luna a Marechiaro
Pure li pisce 'nce fanno a ll’ammore
Hey cumpà, I love-a how you dance rumba
But take-a some advice paisano
Learn how to mambo
If you gonna be a square you ain't-a gonna go nowhere-a
Hey mambo, mambo Italiano
Hey mambo, mambo Italiano
Go, go, Joe shake like a Giovanni
Hello, che si dice? You get happy in the feets-a when you
Mambo Italiano
Sette, tre, quattro, sette, otto, quattro, morra!
Cinque, sette, cinque, due, nove, tutta!
Hey cumpà, I love-a how you dance rumba
But take-a some advice paisano
Learn how to mambo
If you gonna be a square you ain't-a gonna go nowhere-a
Hey mambo, mambo Italiano
Hey mambo, mambo Italiano
Go, go, Joe shake like a Giovanni
Hello, che si dice? You get happy in the feets-a when you
Mambo Italiano
'O sole mio sta in fronte a te...
@giuliocoronati
Chi ha avuto, avuto avuto
Chi ha dat', ha dat' ha dat'
Scurdammoce 'o passato
Simm' 'e Napule, paisa'
È ritornato a Napoli
Dopo dieci anni a Brooklin
Pasquale americano
Ballando il mambo all'I-ta-lia, hey!
Hey mambo, mambo Italiano
Hey mambo, mambo Italiano
Go, go, go, you mixed up Siciliano
All you Calabrese-a, do the mambo like-a crazy with a
Hey mambo, don't wanna tarantella
Hey mambo, no more mozzarella
Hey mambo, mambo Italiano
Try an insalata with da fish-a-bacala, and then-a
Hey cumpà, I love-a how you dance rumba
But take-a some advice paisano
Learn how to mambo
If you gonna be a square you ain't-a gonna go nowhere-a
Hey mambo, mambo Italiano
Hey mambo, mambo Italiano
Go, go, Joe shake like a Giovanni
Hello, che si dice? You get happy in the feets-a when you
Mambo Italiano
Dicitincell' a 'sta cumpagna vostra
C'aggio perduto 'o suonn' e 'a fantasia
Quanno sponta la luna a Marechiaro
Pure li pisce 'nce fanno a ll’ammore
Hey cumpà, I love-a how you dance rumba
But take-a some advice paisano
Learn how to mambo
If you gonna be a square you ain't-a gonna go nowhere-a
Hey mambo, mambo Italiano
Hey mambo, mambo Italiano
Go, go, Joe shake like a Giovanni
Hello, che si dice? You get happy in the feets-a when you
Mambo Italiano
Sette, tre, quattro, sette, otto, quattro, morra!
Cinque, sette, cinque, due, nove, tutta!
Hey cumpà, I love-a how you dance rumba
But take-a some advice paisano
Learn how to mambo
If you gonna be a square you ain't-a gonna go nowhere-a
Hey mambo, mambo Italiano
Hey mambo, mambo Italiano
Go, go, Joe shake like a Giovanni
Hello, che si dice? You get happy in the feets-a when you
Mambo Italiano
'O sole mio sta in fronte a te...
@louisewalker9074
I just adore everything Italian. The lovely language, the food, the country, the gorgeous Italian men! What a country. Forza Italia!!
@ninomilonetv
Much obliged Louise.
@benitodimoze9742
No need to fetishize. Every country has beautiful culture and people
@federicaxx9452
@Benito Di Moze there is a huge difference between appreciation and feticism
@paoloantonior
Grazie Amico :)
@marcopisanu3076
Grazie!!!!!
@veronicaborelli6079
Ho 33 anni e ascolto solo canzoni fino agli anni '80. Sono rammaricata per la musica italiana di oggi.
@giannifipertani4268
Certo, dopo gli anni ottanta, tranne eccezioni la musica vera è finita
@goldenhits7528
А как же Челентано?)
@venysalvadorettipaganella8469
Maravilha, que saudade daqueles tempos.😢