Brave Margot
Renaud Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Margoton, la jeune bergère,
Trouvant dans l’herbe un petit chat
Qui venait de perdre sa mère
L’adopta
Elle entrouvre sa collerette
Et le couche contre son sein
C’était tout ce qu’elle avait, pauvrette
Comme coussin
Le chat, la prenant pour sa mère,
Se mit à téter tout de go
Émue Margot le laissa faire
Brave Margot!
Un croquant, passant à la ronde,
Trouvant le tableau peu commun,
S’en alla le dire à tout le monde,
Et le lendemain

Quand Margot dégrafait son corsage
Pour donner la gougoutte à son chat
Tous les gars, tous les gars du village
Étaient là, la la la la la
Étaient là, la la la la
Et Margot qu’était simple et très sage,
Présumais que c’était pour voir son chat
Que tous les gars, que tous les gars du village
Étaient là, la la la la la
Étaient là, la la la la

Le maître d’école et ses potaches
Le maire, le bedeau, le bougnat
Négligeaient carrément leur tâche
Pour voir ça
Le facteur, d’ordinaire si preste
Pour voir ça ne distribuait plus
Les lettres que personne au reste
N’aurait lues
Pour voir ça (Dieu le leur pardonne!)
Les enfant de chœur, au milieu
Du saint sacrifice abandonnent
Le saint lieu
Les gendarmes, même les gendarmes,
Qui sont par nature si ballots
Se laissaient toucher par le charme
Du joli tableau

Quand Margot dégrafait son corsage
Pour donner la gougoutte à son chat
Tous les gars, tous les gars du village
Étaient là, la la la la la
Étaient là, la la la la
Et Margot qu’était simple et très sage,
Présumais que c’était pour voir son chat
Que tous les gars, que tous les gars du village
Étaient là, la la la la la
Étaient là, la la la la

Mais les autres femmes de la commune,
Privées de leurs époux, de leurs galants
Accumulèrent la rancune
Patiemment
Puis un jour, ivres de colère,
Elles s’armèrent de bâtons
Et, farouches, elles immolèrent
Le chaton
La bergère, après bien des larmes
Pour se consoler prit un mari
Et ne dévoila plus ses charmes
Que pour lui
Le temps passa sur les mémoires
On oublia l’événement
Seuls des vieux racontent encore
A leurs petits enfants

Quand Margot dégrafait son corsage
Pour donner la gougoutte à son chat
Tous les gars, tous les gars du village
Étaient là, la la la la la
Étaient là, la la la la
Et Margot qu’était simple et très sage,
Présumais que c’était pour voir son chat
Que tous les gars, que tous les gars du village




Étaient là, la la la la la
Étaient là, la la la la

Overall Meaning

The song "Brave Margot" by Renaud tells a story of a young shepherdess named Margoton who finds a small kitten in the grass that had lost its mother. She takes the kitten in and puts it close to her chest, becoming a surrogate mother to the kitten. The scene is spotted by a passing farmer who spreads the word about the situation to everyone he comes across. The next day, when Margoton was feeding the kitten, all the men in the village were present and watching her, including the school teacher, the mayor, the sexton, and the postal worker. Even the choirboys stopped singing during Mass to come and watch.


Margoton, who was very innocent and naive, saw nothing wrong with the situation and thought all the men had come to see her cat. But the other women of the village were jealous of Margoton's newfound attention and they began to resent her. Eventually, the women took their anger out on the kitten, killing it with sticks. Margoton was heartbroken and ended up getting married to try to forget the incident. The song ends with an epilogue, where the memory of the event is confined to only the older generation who tell their grandchildren about the shepherdess who became famous because of her cat.


The lyrics of "Brave Margot" criticize the villagers for their hypocrisy and their willingness to gossip but also shows how a simple and innocent act of kindness can turn into a scandalous event.


Line by Line Meaning

Margoton, la jeune bergère, Trouvant dans l’herbe un petit chat Qui venait de perdre sa mère L’adopta
Margoton, a young shepherdess, finding a small kitten in the grass that had lost its mother, took it in as her own.


Elle entrouvre sa collerette Et le couche contre son sein C’était tout ce qu’elle avait, pauvrette Comme coussin
She opens her collar and places the kitten against her chest, using it as a pillow since it's all she had left.


Le chat, la prenant pour sa mère, Se mit à téter tout de go Émue Margot le laissa faire Brave Margot!
The kitten mistook her for its mother and started nursing, and moved by the situation, Margot allowed it to continue, earning her the nickname 'Brave Margot'.


Un croquant, passant à la ronde, Trouvant le tableau peu commun, S’en alla le dire à tout le monde, Et le lendemain
A passerby, finding the scene unusual, went and spread the word, and the very next day...


Le maître d’école et ses potaches Le maire, le bedeau, le bougnat Négligeaient carrément leur tâche Pour voir ça
Everyone from the school teacher to the mayor, the church caretaker, and shop owner were abandoning their duties to go watch the scene.


Le facteur, d’ordinaire si preste Pour voir ça ne distribuait plus Les lettres que personne au reste N’aurait lues
Even the usually punctual mailman was too busy watching the event, and wasn't delivering mail that no one would miss.


Pour voir ça (Dieu le leur pardonne!) Les enfant de chœur, au milieu Du saint sacrifice abandonnent Le saint lieu
Even the altar boys were leaving in the middle of the holy sacrifice to see the spectacle, for which they asked for forgiveness.


Les gendarmes, même les gendarmes, Qui sont par nature si ballots Se laissaient toucher par le charme Du joli tableau
Even the policemen, who are usually insensitive, were moved by the sight of the young shepherdess and the kitten.


Mais les autres femmes de la commune, Privées de leurs époux, de leurs galants Accumulèrent la rancune Patiemment
However, the other women in the community, abandoned by their own husbands and lovers who preferred to watch Margot and the kitten, held their grudges quietly.


Puis un jour, ivres de colère, Elles s’armèrent de bâtons Et, farouches, elles immolèrent Le chaton
Then one day, overcome with anger, they armed themselves with sticks and, ferocious, killed the kitten.


La bergère, après bien des larmes Pour se consoler prit un mari Et ne dévoila plus ses charmes Que pour lui
The shepherdess, after shedding many tears, took a husband for comfort, and only showed her beauty to him.


Le temps passa sur les mémoires On oublia l’événement Seuls des vieux racontent encore A leurs petits enfants
Time passed and memories faded, and only the elders remembered and shared the story with their grandchildren.




Lyrics © Warner/Chappell Music, Inc., WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: GEORGES CHARLES BRASSENS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found