Coeur Perdu
Renaud Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

La liberté, c'est l'enfer
Quand elle tombe sur un cœur prisonnier
Enchaîné comme aux galères
Au cœur de son âme sœur, de sa moitié
Les chaînes se sont brisées
Et mon cœur n'appartient plus à personne
A quarante ans bien sonnés
J'ai peur qu'il ne soit perdu à jamais

Cœur à prendre, pas à vendre, à donner
Un peu naze, un peu d'occase, un peu cassé
Cœur en miettes, en détresse, en compote
En morceaux, en lambeaux, au fond des bottes

Il a aimé bien longtemps
La plus belle de tous les temps
Il a chanté
L'a battu pendant vingt ans
Pour un amour à présent
Envolé
Il a eu plus que d'aucuns
Du bonheur au quotidien
Chaque seconde
Il a pleuré en silence
Pour l'éternelle souffrance
De ce monde

Cœur à prendre, pas à vendre, à donner
Un peu naze, un peu d'occase, un peu cassé
Cœur en miettes, en détresse, en compote
En morceaux, en lambeaux, au fond des bottes

Qui voudra bien ramasser
Ce petit cœur abandonné, à la casse
C'est pas un cadeau ma belle
Il est plein d'idées rebelles
Mais hélas, il aura du mal un jour
A croire encore à l'amour
Si tu veux
Je t'offre ce cœur perdu




Qui n'aimera jamais plus
Ou si peu

Overall Meaning

In Renaud's song "Coeur Perdu", the lyrics express the feeling of losing one's freedom after being trapped in a relationship. The opening line, "La liberté, c'est l'enfer" translates to "Freedom is hell" which highlights the idea that when someone finds themselves in a relationship that makes them feel trapped, losing their freedom can be a difficult thing to bear. The next line, "Quand elle tombe sur un cœur prisonnier" translates to "When it falls on a captive heart" which suggests that the freedom mentioned in the previous line refers to emotions and not political freedom. The song is about the end of a long-term relationship, with the singer battling to let go and move on.


Furthermore, the line "Cœur à prendre, pas à vendre, à donner" translates to "Heart to be taken, not sold, to be given" which suggests that the singer's heart has been broken and wants to be taken by someone who genuinely loves them rather than sold or taken advantage of. The song's chorus continues the motif of a broken heart and the pain that comes along with it. The line "Il a aimé bien longtemps/La plus belle de tous les temps" translates to "He loved for a long time/The most beautiful of all time" which suggests that the singer has loved deeply and passionately, but it has not been reciprocated.


In summary, the song "Coeur Perdu" is about the pain of losing love and the difficulty of moving on. The song highlights the feeling of being trapped in a relationship and losing one's freedom, which makes it harder to move on.


Line by Line Meaning

La liberté, c'est l'enfer
Freedom is hell


Quand elle tombe sur un cœur prisonnier
When it falls upon a captive heart


Enchaîné comme aux galères
Chained like a galley slave


Au cœur de son âme sœur, de sa moitié
At the heart of his soulmate, of his better half


Les chaînes se sont brisées
The chains have been broken


Et mon cœur n'appartient plus à personne
And my heart belongs to no one anymore


A quarante ans bien sonnés
At forty years old and then some


J'ai peur qu'il ne soit perdu à jamais
I fear it may be lost forever


Cœur à prendre, pas à vendre, à donner
Heart to take, not to sell, to give away


Un peu naze, un peu d'occase, un peu cassé
A little worn out, a little used, a little broken


Cœur en miettes, en détresse, en compote
Heart in pieces, in distress, a mess


En morceaux, en lambeaux, au fond des bottes
In bits, in shreds, at the bottom of the barrel


Il a aimé bien longtemps
He loved for a long time


La plus belle de tous les temps
The most beautiful of all time


Il a chanté
He sang


L'a battu pendant vingt ans
He fought it for twenty years


Pour un amour à présent
For a love now gone


Envolé
Gone


Il a eu plus que d'aucuns
He had more than most


Du bonheur au quotidien
Everyday happiness


Chaque seconde
Every second


Il a pleuré en silence
He cried in silence


Pour l'éternelle souffrance
For the eternal suffering


De ce monde
Of this world


Qui voudra bien ramasser
Whoever will pick up


Ce petit cœur abandonné, à la casse
This little abandoned heart, for the dump


C'est pas un cadeau ma belle
It's not a gift, my dear


Il est plein d'idées rebelles
It is full of rebellious ideas


Mais hélas, il aura du mal un jour
But alas, one day it will struggle


A croire encore à l'amour
To believe in love again


Si tu veux
If you want


Je t'offre ce cœur perdu
I offer you this lost heart


Qui n'aimera jamais plus
That will never love again


Ou si peu
Or so little




Lyrics © CECI CELA
Written by: Alain Lanty, Renaud Sechan

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions