La pêche à la ligne
Renaud Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'est à peine l'aurore
Et je tombe du plume
Mon amour dort encore
Du sommeil de l'enclume
Je la laisse à ses rêves
Où je ne suis sûrement pas
Marlon Brando l'enlève
Qu'est-ce que je foutrais là?
Sur un cheval sauvage
Ils s'en vont ridicules
Dehors y a un orage
Y sont mouillés, c'est nul
Moi, j'affûte mes gaules
Pour partir à la pêche
Musette sur l'épaule
Saucisson, bière fraîche

Quand le soleil arrive
Mon amour se réveille
Le cœur à la dérive
Les yeux pleins de sommeil
Téléphone à sa mère
Qu'est sa meilleure amie
Paroles éphémères
Et tous petits soucis
J'aimerais bien entendre
Ce qu'elle dit de moi
C'est sûrement très tendre
Enfin bon, j'entends pas
Moi, je plante mon hameçon
Tout en haut d'une branche
Je tire sur le nylon
Me ruine une phalange

Le jour avance un peu
Mon amour se maquille
Un œil et puis les deux
C'est futile mais ça brille
Qui veut-elle séduire
Je suis même pas là
Je me tue à lui dire
Qu'elle est mieux sans tout ça
Que ses yeux sont plus clairs
Quand ils sont dans ma poche
Que vouloir trop plaire
C'est le plaisir des moches
Moi je sors une truite
D'au moins cent vingts kilos
J'ai pitié, trop petite
Je la rejette à l'eau

Il est midi passé
Je reviens les mains vides
Trop de vent, pas assez
L'eau était trop humide
Alors je rentre chez moi
Triste comme un menhir
Et personne n'est là
Pour m'entendre mentir
Mon amour est partie
Est partie pour toujours
J'ai perdu mon amour
Et j'ai perdu ma vie

J'emmènerai, dimanche
Si je peux, la gamine
S'emmêler dans les branches
À la pêche à la ligne

J'emmènerai, dimanche
Si je veux, la gamine




S'emmêler dans les branches
À la pêche à la ligne

Overall Meaning

In Renaud's song "La pêche à la ligne," the singer wakes up early while his lover is still asleep. He decides to go fishing, carefully preparing his gear with a musette on his shoulder and fresh beer to drink. Meanwhile, his lover awakens and begins applying makeup, although the singer prefers her without it. As the day progresses, the singer is unsuccessful in catching anything and returns home empty-handed, where he finds that his lover has left him. The song ends with the singer planning to take a young girl fishing on Sunday.


The song is a commentary on the fleeting nature of love and the idea that happiness is often found in the simple pursuits of life, like fishing. The singer's lover is depicted as fickle, preoccupied with superficial concerns like her appearance and phone calls with her friend. The singer, on the other hand, finds solace in the quiet activity of fishing until his world is shattered by the loss of his lover. The repetition of the line "j'ai perdu mon amour et j'ai perdu ma vie" emphasizes the singer's profound sense of loss.


Line by Line Meaning

C'est à peine l'aurore
It's just dawn


Et je tombe du plume
And I'm dropping feathers


Mon amour dort encore
My love is still sleeping


Du sommeil de l'enclume
In a deep sleep


Je la laisse à ses rêves
I leave her to her dreams


Où je ne suis sûrement pas
Where I'm probably not present


Marlon Brando l'enlève
Marlon Brando takes her away


Qu'est-ce que je foutrais là?
What would I be doing there?


Sur un cheval sauvage
On a wild horse


Ils s'en vont ridicules
They go away looking ridiculous


Dehors y a un orage
There's a storm outside


Y sont mouillés, c'est nul
They're wet, it sucks


Moi, j'affûte mes gaules
I sharpen my fishing rods


Pour partir à la pêche
To go fishing


Musette sur l'épaule
Bagpipe on my shoulder


Saucisson, bière fraîche
Sausage, cold beer


Quand le soleil arrive
When the sun comes up


Mon amour se réveille
My love wakes up


Le cœur à la dérive
Her heart adrift


Les yeux pleins de sommeil
Eyes full of sleep


Téléphone à sa mère
Calls her mother


Qu'est sa meilleure amie
Asks for her best friend


Paroles éphémères
Fleeting words


Et tous petits soucis
And trivial worries


J'aimerais bien entendre
I would like to hear


Ce qu'elle dit de moi
What she says about me


C'est sûrement très tendre
It's probably very tender


Enfin bon, j'entends pas
Well, I don't hear


Moi, je plante mon hameçon
I plant my hook


Tout en haut d'une branche
At the very top of a branch


Je tire sur le nylon
I pull on the nylon


Me ruine une phalange
And hurt my finger badly


Le jour avance un peu
The day progresses a little


Mon amour se maquille
My love puts on makeup


Un œil et puis les deux
One eye and then the other


C'est futile mais ça brille
It's pointless but it sparkles


Qui veut-elle séduire
Who does she want to seduce


Je suis même pas là
I'm not even there


Je me tue à lui dire
I keep telling her


Qu'elle est mieux sans tout ça
That she looks better without it all


Que ses yeux sont plus clairs
That her eyes are clearer


Quand ils sont dans ma poche
When they're in my pocket


Que vouloir trop plaire
That trying too hard to please


C'est le plaisir des moches
Is the pleasure of the unattractive


Moi je sors une truite
I catch a trout


D'au moins cent vingts kilos
That weighs at least 120 kilos


J'ai pitié, trop petite
It's too small, I feel sorry


Je la rejette à l'eau
I throw it back in the water


Il est midi passé
It's past noon


Je reviens les mains vides
I come back empty-handed


Trop de vent, pas assez
Too much wind, not enough


L'eau était trop humide
The water was too damp


Alors je rentre chez moi
So I go back home


Triste comme un menhir
Sad as a standing stone


Et personne n'est là
And no one is there


Pour m'entendre mentir
To hear me telling lies


Mon amour est partie
My love has left


Est partie pour toujours
Has left forever


J'ai perdu mon amour
I've lost my love


Et j'ai perdu ma vie
And I've lost my life


J'emmènerai, dimanche
I'll take, on Sunday


Si je peux, la gamine
If I can, the little girl


S'emmêler dans les branches
To get tangled up in the branches


À la pêche à la ligne
Fishing with a line


J'emmènerai, dimanche
I'll take, on Sunday


Si je veux, la gamine
If I want to, the little girl


S'emmêler dans les branches
To get tangled up in the branches


À la pêche à la ligne
Fishing with a line




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: Jean Buccolo, Renaud Sechan

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@albator62000

que dire ....... extraordinaire poète qui sait mettre en mot la vie.Renaud,j'ai 52 ans et cela fait 40 ans que j'écoute tes chansons et tes sublimes textes.

@cedricchevrot4560

Un titre merveilleux pour toujours et pour tout le monde. Merci Renaud!

@Mike791786

savoir dire plein de chose avec un vocabulaire que tout le monde comprend .c est un poete populaire =) mais un poete!

@mickaelcoulon137

Bordel que le temps passe trop vite , déjà 30 ans que j'écoute tes chansons tjrs autant de frissons !!Merci mon Renaud

@theresemartinez4456

Moi pareil, sauf que c’est 40 ans...

@Loupieur2

nn ça passe lentement, j'ai 17 ans, et j'ai découvert cette chanson au collège en cours de musique, je sais plus en quelle classe, entre la 5ème et la 3ème

@blabla-bla2909

Une de ses plus belle chanson.. carrement une des meilleures chansons du répertoire français.. un classique indémodable..

@Agnes_Piaf

J'adore cette chanson du répertoire de Renaud. Renaud le Poète merveilleux. 🙏🌹🌹🌹

@thomasmartin7498

Renaud c est la base c'est vraiment trop bon, un grand monsieur...

@Virginiegrimaud1024

Pour mes 3 amours de ma vie, mon mari et mes 2 enfants 💖cette chanson est sublime

More Comments

More Versions