The most iconic song to many French people, and possibly the song that put him on the map, was the huge 70's French hit "Laisse Béton" (the story - told with a great deal of humour - of someone who enters a bar and gets mugged for everything he owns, from his leather jacket, to his jeans, his boots, and ends up in an alley without any clothes on).
Renaud 'came back' in 2002 with a huge hit 'Manhattan-Kaboul' (featuring Belgian singer Axelle Red), comparing the lives of a Puerto Rican in NYC to an Afghan girl in Kabul in 2001. This song catapulted his latest album to the top of the charts and earned him various awards in France. His latest album was published in october 2006 and was called "Rouge sang".
Miss Maggie
Renaud Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Femmes normales, stars ou boudins
Femelles en tout genre, je vous aime
Même à la dernière des connes
Je veux dédier ces quelques vers
Issus de mon dégoût des hommes
Et de leur morale guerrière
Car aucune femme sur la planète
Ne sera jamais plus con que son frère
Ni plus fière ni plus malhonnête
À part peut-être, Madame Thatcher
Femme je t'aime parce que
Lorsque le sport devient la guerre
Y a pas de gonzesses, ou si peu
Dans les hordes des supporters
Ces fanatiques fous furieux
Abreuvés de haine et de bière
Défiant les crétins en bleu
Insultant les salauds en vert
Y a pas de gonzesses hooligans
Imbéciles et meurtrières
Y en a pas, même en Grande-Bretagne
À part, bien sûr, Madame Thatcher
Femme, je t'aime parce que
Une bagnole entre les pognes
Tu ne deviens pas aussi con qu'eux
Ces pauvres tarés qui se cognent
Pour un phare un peu amoché
Ou pour un doigt tendu bien haut
Y en a qui vont jusqu'à flinguer
Pour sauver leur auto-radio
Le bras d'honneur de ces cons-là
Aucune femme n'est assez vulgaire
Pour l'employer à tour de bras
À part, peut-être, Madame Thatcher
Femme je t'aime parce que
Tu vas pas mourir à la guerre
Parce que la vue d'une arme à feu
Fait pas frissonner tes ovaires
Parce que dans les rangs des chasseurs
Qui dégomment la tourterelle
Et occasionnellement les beurs
J'ai jamais vu une femelle
Pas une femme n'est assez minable
Pour astiquer un revolver
Et se sentir invulnérable
À part, bien sûr, Madame Thatcher
C'est pas d'un cerveau féminin
Qu'est sortie la bombe atomique
Et pas une femme n'a sur les mains
Le sang des Indiens d'Amérique
Palestiniens et Arméniens
Témoignent du fond de leurs tombeaux
Qu'un génocide c'est masculin
Comme un SS, un torero
Dans cette putain d'humanité
Les assassins sont tous des frères
Pas une femme pour rivaliser
À part peut-être, Madame Thatcher
Femme je t'aime, surtout, enfin
Pour ta faiblesse et pour tes yeux
Quand la force de l'homme ne tient
Que dans son flingue ou dans sa queue
Et quand viendra l'heure dernière
L'enfer sera peuplé de crétins
Jouant au foot ou à la guerre
À celui qui pisse le plus loin
Moi je me changerai en chien
Si je peux rester la Terre
Et comme réverbère quotidien
Je m'offrirai Madame Thatcher
Renaud's "Miss Maggie" is a song that expresses the artist's disgust with men and their warlike morality, and his admiration for women, who he sees as more compassionate and less violent. The first line of the song, "Women of the world, or else whores who, quite often, are the same," sets the tone for Renaud's narrative.
Throughout the song, Renaud praises women for their ability to resist violence and their unwillingness to engage in the kinds of behavior that men often exhibit. He cites examples such as hooliganism, road rage, and war, and claims that women are superior in these respects. He sarcastically suggests that Margaret Thatcher, the first female British Prime Minister, could be an exception to this rule.
The final verse of the song sees the artist longing to be a dog, so he can stay on Earth and offer himself as a "daily streetlamp" to "Madame Thatcher." Overall, "Miss Maggie" is a satirical take on the male-dominated world, as Renaud sees it, and is meant to highlight the ways in which women are often more compassionate and less violent than men.
Line by Line Meaning
Femmes du monde ou bien putains qui, bien souvent, êtes les mêmes
Women of the world or prostitutes, who often are one and the same
Femmes normales, stars ou boudins
Normal women, stars or plain Janes
Femelles en tout genre, je vous aime
Females of all kinds, I love you
Même à la dernière des connes
Even to the most foolish of women
Je veux dédier ces quelques vers
I want to dedicate these few verses
Issus de mon dégoût des hommes
Derived from my disgust of men
Et de leur morale guerrière
And their warrior morality
Car aucune femme sur la planète
Because no woman on the planet
Ne sera jamais plus con que son frère
Will ever be more foolish than her brother
Ni plus fière ni plus malhonnête
Nor more proud or more dishonest
À part peut-être, Madame Thatcher
Except perhaps, Mrs. Thatcher
Femme je t'aime parce que
Woman, I love you because
Lorsque le sport devient la guerre
When sports becomes war
Y a pas de gonzesses, ou si peu
There are no or so few gals
Dans les hordes des supporters
In the hordes of supporters
Ces fanatiques fous furieux
These fanatic crazy ones
Abreuvés de haine et de bière
Drunk with hate and beer
Défiant les crétins en bleu
Defying the idiots in blue
Insultant les salauds en vert
Insulting the bastards in green
Y a pas de gonzesses hooligans
There are no female hooligans
Imbéciles et meurtrières
Idiotic and murderous
Y en a pas, même en Grande-Bretagne
There are none, even in Great Britain
À part, bien sûr, Madame Thatcher
Except, of course, Mrs. Thatcher
Femme, je t'aime parce que
Woman, I love you because
Une bagnole entre les pognes
With a car between your hands
Tu ne deviens pas aussi con qu'eux
You don't become as foolish as them
Ces pauvres tarés qui se cognent
These poor fools who clash
Pour un phare un peu amoché
For a slightly damaged headlight
Ou pour un doigt tendu bien haut
Or for a finger pointed high
Y en a qui vont jusqu'à flinguer
There are some who even shoot
Pour sauver leur auto-radio
To save their car radio
Le bras d'honneur de ces cons-là
The obscene gesture of these idiots
Aucune femme n'est assez vulgaire
No woman is vulgar enough
Pour l'employer à tour de bras
To use it constantly
À part, peut-être, Madame Thatcher
Except, perhaps, Mrs. Thatcher
Femme je t'aime parce que
Woman, I love you because
Tu vas pas mourir à la guerre
You won't die in war
Parce que la vue d'une arme à feu
Because the sight of a gun
Fait pas frissonner tes ovaires
Doesn't make your ovaries shiver
Parce que dans les rangs des chasseurs
Because among the ranks of hunters
Qui dégomment la tourterelle
Who shoot the turtledove
Et occasionnellement les beurs
And occasionally Arabs
J'ai jamais vu une femelle
I've never seen a female
Pas une femme n'est assez minable
No woman is low enough
Pour astiquer un revolver
To polish a gun
Et se sentir invulnérable
And feel invincible
À part, bien sûr, Madame Thatcher
Except, of course, Mrs. Thatcher
C'est pas d'un cerveau féminin
It's not from a female brain
Qu'est sortie la bombe atomique
That the atomic bomb came out
Et pas une femme n'a sur les mains
And no woman has on her hands
Le sang des Indiens d'Amérique
The blood of Native Americans
Palestiniens et Arméniens
Palestinians and Armenians
Témoignent du fond de leurs tombeaux
Testify from the depths of their graves
Qu'un génocide c'est masculin
That a genocide is masculine
Comme un SS, un torero
Like an SS, a bullfighter
Dans cette putain d'humanité
In this damn humanity
Les assassins sont tous des frères
The assassins are all brothers
Pas une femme pour rivaliser
No woman to compete
À part peut-être, Madame Thatcher
Except perhaps, Mrs. Thatcher
Femme je t'aime, surtout, enfin
Woman, I love you, especially, finally
Pour ta faiblesse et pour tes yeux
For your weakness and for your eyes
Quand la force de l'homme ne tient
When the strength of a man relies
Que dans son flingue ou dans sa queue
Only on his gun or his genitals
Et quand viendra l'heure dernière
And when the final hour comes
L'enfer sera peuplé de crétins
Hell will be populated by idiots
Jouant au foot ou à la guerre
Playing football or war
À celui qui pisse le plus loin
To whoever pees furthest
Moi je me changerai en chien
I will turn myself into a dog
Si je peux rester la Terre
If I can remain on Earth
Et comme réverbère quotidien
And as a daily street lamp
Je m'offrirai Madame Thatcher
I will offer myself Mrs. Thatcher
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: Jean Pierre Bucolo, Renaud Sechan
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@DimitriSabadie
Tout le monde adore cette chanson, à part, bien sûr, madame Tatcher.
@patricefichelle7310
Renaud parmis les meilleurs auteurs compositeurs interprètes !
@gaston7691
Évidemment! :)
@ViVi-ve5wr
Oh que oui 👍
Avec toute la merde qu’on nous balance aujourd’hui...
@xema
A l'époque ... Parce que ce qu'il est devenu aujourd'hui ...
@grvp3102
Pas parmis... Du temps de son époque, dans son style unique, le seul unique meilleur auteur, compositeur, interprète de bien des générations en écartant les 5 : Brassens, Ferré...
@lionel7375
C'est sûr !
@gokuzawa268
Quand j'ai pas le moral et quand je supporte pu de vivre dans un monde remplis de gens qui semblent concourir pour la palme du plus con, je viens m'écouter quelque ziks de Renaud et ça me remet le moral. Certains trouvent ses textes tristes, moi je me sens moins seul d'un coup et ça fait du bien !!
@franckylastach1917
Complètement d accord avec toi ...c est du grand mr renaud 🤘
@emmanuelbonnel6929
Vive Renaud, c'est le boss pour moi, le numéro 1💪😎