The most iconic song to many French people, and possibly the song that put him on the map, was the huge 70's French hit "Laisse Béton" (the story - told with a great deal of humour - of someone who enters a bar and gets mugged for everything he owns, from his leather jacket, to his jeans, his boots, and ends up in an alley without any clothes on).
Renaud 'came back' in 2002 with a huge hit 'Manhattan-Kaboul' (featuring Belgian singer Axelle Red), comparing the lives of a Puerto Rican in NYC to an Afghan girl in Kabul in 2001. This song catapulted his latest album to the top of the charts and earned him various awards in France. His latest album was published in october 2006 and was called "Rouge sang".
RS & RS
Renaud Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
J'ai gravé profond
Sur le tronc d'un arbre
Ton nom et mon nom
Avec un couteau
Un si bel amour
Ça s'écrit en grand
Le dire aux passants
Et puis aux oiseaux
L'arbre est mort un jour
Ainsi va le temps
Notre tendre amour
Est toujours vivant
Ton nom, ma princesse
À côté du mien
C'est comme l'adresse
Où je suis certain
D'oublier ma peine
Nos noms réunis
Pour une chanson
Toi la mélodie
Et moi le crayon
L'encre de mes veines
Gravée sur l'alliance
De nos épousailles
La coïncidence
De nos initiales
C'est sur une pierre
Que l'on écrira
Au-dessous du lierre
Un jour, loin de là
Nos noms côte à côte
Pour l'éternité
Ton nom, ma colombe
Sera emmêlé
Au mien sur la tombe
Pareille à nulle autre
Et les gens, peut-être
Diront, ces deux-là
Roméo, Juliette
S'aimaient moins que ça
Et les gens, peut-être
Diront, ces deux-là
Roméo, Juliette
S'aimaient moins que ça
The lyrics of Renaud's song RS & RS describe a romantic love that is so deep and profound that it is permanently etched into the memory of the singer. In the first verse, he describes carving both his and his lover's names into a tree trunk, using a knife to make sure the letters are deep and permanent. He believes that their love is so beautiful that it deserves to be shouted from the rooftops, and even sung about to birds.
As time passes, the tree dies and withers away, but their love remains strong and everlasting. Renaud compares the etching of their names on the tree to the inscription on their wedding ring and the future inscription on their shared tombstone. He knows that having their names written together is the ultimate expression of their love and will always bring him comfort.
The singer is aware that some people may not understand the depth of their love, and may dismiss it as commonplace or trivial. But to him, their love is one of a kind, something that transcends time and space, and cannot be compared to anyone else's. The song is a tribute to the power of love and the importance of cherishing it, even when life gets hard.
Line by Line Meaning
Comme dans le marbre
J'ai gravé profond
Sur le tronc d'un arbre
Ton nom et mon nom
Avec un couteau
I carved deeply, just like in stone, onto the trunk of a tree, both your name and mine, using a knife.
Un si bel amour
Ça s'écrit en grand
Tout simplement pour
Le dire aux passants
Et puis aux oiseaux
A love so beautiful deserves to be written in big, bold letters, to declare it to all who pass by, and to the birds.
L'arbre est mort un jour
Ainsi va le temps
Notre tendre amour
Est toujours vivant
The tree died one day, as time marches on, but our tender love will always be alive.
Ton nom, ma princesse
À côté du mien
C'est comme l'adresse
Où je suis certain
D'oublier ma peine
Your name, my princess, next to mine, is like the address where I am sure to forget my pain.
Nos noms réunis
Pour une chanson
Toi la mélodie
Et moi le crayon
L'encre de mes veines
Our names come together for a song, you are the melody and I am the pen, my lifeblood is the ink.
Gravée sur l'alliance
De nos épousailles
La coïncidence
De nos initiales
Engraved on the wedding ring symbolizing our union, the coincidence of our initials.
C'est sur une pierre
Que l'on écrira
Au-dessous du lierre
Un jour, loin de là
Nos noms côte à côte
Our names side by side will be written one day on a stone, below the ivy, far away from here.
Pour l'éternité
Ton nom, ma colombe
Sera emmêlé
Au mien sur la tombe
Pareille à nulle autre
For eternity, your name, my dove, will be entwined with mine on the grave, like no other.
Et les gens, peut-être
Diront, ces deux-là
Roméo, Juliette
S'aimaient moins que ça
And people may say, maybe these two- Romeo and Juliet- did not love each other as much as this.
Et les gens, peut-être
Diront, ces deux-là
Roméo, Juliette
S'aimaient moins que ça
And people may say, maybe these two- Romeo and Juliet- did not love each other as much as this.
Lyrics © Warner/Chappell Music, Inc.
Written by: JEAN-PIERRE BUCOLO, RENAUD PIERRE MANUEL SECHAN
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
arnaud ledoux
Magnifique ♥ Renaud quoi :)
Fabien Graux
Le talent ne s explique pas il s exprime merci mr sechan
Rasta Atomikk
c est dla bombe merci mon poto
Nicolas Perrein
Le talent à l’ état brut
Radulph Maxence
La musique de l’enterrement à mon père ça fais 10 ans je l’écoute toujours en 2020 qu’il repose en paix ❤️
Mohamed Ihech
❤
nanard bernard
a 60 ans je suis heureus de réentendre mon ami renaud
M'sieur Mat
Le meilleur, j'ai bientôt 30 ans j'ai pu' le voir une fois live au festival d'été de Québec.... WOOOOW :O