The most iconic song to many French people, and possibly the song that put him on the map, was the huge 70's French hit "Laisse Béton" (the story - told with a great deal of humour - of someone who enters a bar and gets mugged for everything he owns, from his leather jacket, to his jeans, his boots, and ends up in an alley without any clothes on).
Renaud 'came back' in 2002 with a huge hit 'Manhattan-Kaboul' (featuring Belgian singer Axelle Red), comparing the lives of a Puerto Rican in NYC to an Afghan girl in Kabul in 2001. This song catapulted his latest album to the top of the charts and earned him various awards in France. His latest album was published in october 2006 and was called "Rouge sang".
Rouge Sang
Renaud Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Et fait vibrer la foule barbare, inhumaine
Ce sang rouge qui jaillit
Comme l'eau des fontaines
Du taureau accroupi sous l'acier madrilène
Et puis le sang versé hier à Tienanmen
Comme une étrange ressemblance
Même douleur, même peine
Comme une étrange ressemblance
Même couleur, d'où qu'il vienne
Entre ce sang qui coule
Sur le flanc des baleines
Harponnées dans la houle
Décimées par centaines
Celui des loups, des ours
Dans les steppes lointaines
Abattus dans leur course pour une vie sans chaîne
Et le sang qui rougit, la peau de porcelaine
De ces enfants d'Asie, birmanes, tibétaines
Six milliards de consciences
Et combien appartiennent
A cette triste engeance
A ce troupeau de hyènes
Qui voit des différences
Entre toutes ces haines
Ces torrents de souffrances
Animales ou humaines
La mort est un théâtre dans tous les cas obscène
Le rouge, l'écarlate coule des mêmes veines
Comme une étrange ressemblance
Même douleur, même peine
The lyrics to Renaud's song "Rouge Sang" (Red Blood) paint a picture of the violence and bloodshed that occurs all around us, whether it be in bullfighting arenas, protests like the 1989 Tienanmen Square massacre, or the systematic hunting of animals such as wolves and bears. Renaud draws parallels between the blood that flows from these various sources, highlighting the shared pain and suffering that exists not only between humans, but between all living creatures.
The imagery in the lyrics is rich and visceral, describing the blood as flowing like water from a fountain, spraying from the wounds of hunted animals, or staining the delicate skin of Asian children. Renaud notes the similarity in color between all these different types of blood, reinforcing the idea that we are not as different from one another as we might think.
Line by Line Meaning
Entre ce sang qui coule sur le sable de l'arène
Amidst the blood that flows on the sand of the arena
Et fait vibrer la foule barbare, inhumaine
And resonates with the barbaric, inhuman crowd
Ce sang rouge qui jaillit
This red blood that gushes
Comme l'eau des fontaines
Like water from fountains
Du taureau accroupi sous l'acier madrilène
From the bull crouched under the Madrid steel
Et puis le sang versé hier à Tienanmen
And then the blood spilled yesterday in Tiananmen
Qui a éclaboussé vos mémoires et la mienne
Which has stained both our memories
Comme une étrange ressemblance
Like a strange resemblance
Même douleur, même peine
Same pain, same suffering
Comme une étrange ressemblance
Like a strange resemblance
Même couleur, d'où qu'il vienne
Same color, wherever it comes from
Entre ce sang qui coule
Amidst this blood that flows
Sur le flanc des baleines
On the side of the whales
Harponnées dans la houle
Spearfished in the surf
Décimées par centaines
Decimated by the hundreds
Celui des loups, des ours
That of the wolves and bears
Dans les steppes lointaines
In the distant steppes
Abattus dans leur course pour une vie sans chaîne
Shot down in their course for a life without chains
Et le sang qui rougit, la peau de porcelaine
And the blood that reddens the porcelain skin
De ces enfants d'Asie, birmanes, tibétaines
Of these children from Asia, Burmese, Tibetan
Six milliards de consciences
Six billion consciences
Et combien appartiennent
And how many belong
A cette triste engeance
To this sad lineage
A ce troupeau de hyènes
To this herd of hyenas
Qui voit des différences
Who sees differences
Entre toutes ces haines
Between all these hatreds
Ces torrents de souffrances
These torrents of suffering
Animales ou humaines
Animal or human
La mort est un théâtre dans tous les cas obscène
Death is an obscene spectacle in all cases
Le rouge, l'écarlate coule des mêmes veines
Red, scarlet blood flows from the same veins
Comme une étrange ressemblance
Like a strange resemblance
Même douleur, même peine
Same pain, same suffering
Lyrics © CECI CELA
Written by: Renaud Sechan
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Moi et Kiyu
Je ne m'en lasserais jamais 💕
0Day
C'est un chanteur exceptionnel car il y a à la fois les plus vieux et les plus jeunes qui se reconnaissent dans ses chansons ! Bravo J'ai 14 ans ^^
Pierre Petit
Bravo l'artiste pour avoir osé chanter ça aux arènes de Nîmes !
Nathalie
Merci Renaud. Les aficionados sans cerveaux se reconnaitront...Merci aussi à Francis Cabrel pour la chanson "la corrida" heureusement que de grands chanteurs sont là pour dénoncer cette pratique barbare.
Renoult Jonathan
L’intro est fantastique.
Alix Manen
Très très beau ^^
guilbert frederic
A bas la corrida !
adri yen
a bas la corrida sadique et meurtrière contre les taureau !!!!!!!!!