As a child, he faced the hardships of life, including imprisonment and the death of his father.
When he was seven years old, he received hip-hop and rap music from artists such as 2Pac (Tupac Shakur) and began writing rap from an early age.
He left Iran in 2008 and he described his escape from Iran in the song named Border.
Dandune Babr
Reza Pishro Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
(آه، ای، تهران، آه)
وقتی که چراغ ساختمونا خاموش شد
تو تنش یه سوییشرت نایک کلاه دارِ بلک لایت کرد و
رفت پشت بوم و یه کم داد زد تو رعد و برق و
راه رفت تو سطحِ شهر
ناامید، بدونِ پول تو اوجِ معروفیت
تو یه رستورانی که بوی گند محدودیته توش
گذشته ی پُر اندوه من، بِدون دندون ببر
درد ها بیشتر از دردهای مادرم
مثل همه مسافر پرتگاه آهنم
سال هاست که رو دریا شناورم
با کشتی نوح رفتم و تو دریا انداختنم
همیشه قطب نمای من خراب بود
نقاشی های زندگیم پشت هم سراب توش
همیشه تو گوش اونا سیلی زدم
که فکر کردن یه دلیل رشد من مواد بود
فهمیدم مشت محکمو زندگی میزنه
اینو بدونی میُفتی رویِ دورِ سرعت
بدونِ گرگ مفت بر، جات رو نوک قله است
رسیدی نقطه قدرت به قوی و قرص و مستقل، آه
همیشه قطب نمای من خراب بود
نقاشی های زندگیم پشت هم سراب توش
همیشه تو گوش اونا سیلی زدم
که فکر کردن یه دلیل رشد من مواد بود
همیشه قطب نمای من خراب بود
نقاشی های زندگیم پشت هم سراب توش
همیشه تو گوش اونا سیلی زدم
که فکر کردن یه دلیل رشد من مواد بود
دستاشو میمالید به هم و ها میکرد
تنها تو خیابونا میدویید و راه میرفت
نیکوتینا کام میدن
وقتی مردم اعصابشو مثل هیروشیما گاییدن
وقت تابیدن میناتی
علامت میده هر ثانیه اش
روی لثه هام جای دندونای ببر خواریدن
ازت کل مأمورای شهر عاصین
آدمایی مثل مان که جوونای جاویدن
بزن بیرون پایین شهرو ولش کن (آه)
این تصویر زشت تو آیینه رو بهشت کن
لهش کن اون که مونده زیر پاهات
بذار تجزیه بشه بده کود به ریشه هات
روزی هزار بار بگرد دنباله کلید شانس
نگاه کن به راننده ی پشت شیشه ماک
تا روزی کوک هنوز سرت بریزه خاک
برا بارون باد و بکن شریک آب
همیشه قطب نمای من خراب بود
نقاشی های زندگیم پشت هم سراب توش
همیشه تو گوش اونا سیلی زدم
که فکر کردن یه دلیل رشد من مواد بود
همیشه قطب نمای من خراب بود
نقاشی های زندگیم پشت هم سراب توش
همیشه تو گوش اونا سیلی زدم
که فکر کردن یه دلیل رشد من مواد بود
یه حس میگه بیتو راه بِبَر، بشو پیشرو داد بزن
میکروفونو چاک بدم و فاک بدم به هر چی هست تو حافظه ام و
بعد باخت باشی فکر راند بعد، بکنم انقلاب تو رپ
که سیخ بشه تن مُرده زنده هات تو قبر
ارتفاعم رو ابر، تو کارم امپراطورم
تو ذهن داغونم، سرزمین زشت جادوگر
با کلی اشتباه تو جنگ و کلی انتقاد تو قلب
اگه بهت بگم الآن پشتتم
میدوئی یا وا میسی؟
میخوری یا پا میشی؟
بکنم یا پا میدی؟
یا که نقره داغ میشی و استعفا میدی؟
تو قِصه ها میری به پله راهی نیست مرد
همیشه قطب نمای من خراب بود
نقاشی های زندگیم پشت هم سراب توش
همیشه تو گوش اونا سیلی زدم
که فکر کردن یه دلیل رشد من مواد بود
همیشه قطب نمای من خراب بود
نقاشی های زندگیم پشت هم سراب توش
همیشه تو گوش اونا سیلی زدم
که فکر کردن یه دلیل رشد من مواد بود
همیشه قطب نمای من خراب بود
نقاشی های زندگیم پشت هم سراب توش
همیشه تو گوش اونا سیلی زدم
که فکر کردن یه دلیل رشد من مواد بود
The song "Dandune Babr" by Iranian rap artist Reza Pishro presents a perspective on urban life in Tehran, with themes of loneliness, poverty, and addiction. The lyrics describe a person who walks the city streets without hope, ordering soup in a restaurant with a stench of dirt. The title of the song, "Dandune Babr," means "toothless bear," which is a metaphor for feeling powerless and vulnerable.
The song also references drug addiction, with lyrics about smoking nicotine and concerns about the singer's own growth being attributed to substance abuse. However, the song doesn't glamorize or justify drug use as a coping mechanism, as the lyrics expose the darker aspects of addiction and the dangers it poses to individuals and communities.
The chorus repeats the line "hamishe qotbna-ye man kharab bood," which means "my compass always pointed to chaos." It highlights alienation and a lack of direction, with the singer feeling lost amid the chaos of life in Tehran. Overall, the song is a bleak but poignant commentary on the challenges of contemporary urban life, and the struggles that people face in finding meaning and purpose in a world that can seem hostile and uncaring.
Line by Line Meaning
(امپراطور 021، آه)
Emperor 021, sigh
(آه، ای، تهران، آه)
Sigh, oh, Tehran, sigh
وقتی که چراغ ساختمونا خاموش شد
When the lights of our buildings went out
تو تنش یه سوییشرت نایک کلاه دارِ بلک لایت کرد و
You wore a Nike hoodie with a black cap
رفت پشت بوم و یه کم داد زد تو رعد و برق و
Went behind the building and screamed in thunder and lightning
راه رفت تو سطحِ شهر
You walked on the streets of the city
ناامید، بدونِ پول تو اوجِ معروفیت
Hopeless, without money, at the peak of fame
سفارش میده یه دونه سوپ
Orders a bowl of soup
تو یه رستورانی که بوی گند محدودیته توش
In a restaurant that smells bad with limited options
گذشته ی پُر اندوه من، بِدون دندون ببر
My sorrowful past, take it away without teeth
درد ها بیشتر از دردهای مادرم
Pains greater than my mother's pains
مثل همه مسافر پرتگاه آهنم
Like all the passengers in the transit station, I'm lost
سال هاست که رو دریا شناورم
For years I've been floating on the sea
با کشتی نوح رفتم و تو دریا انداختنم
I went with Noah's ark and they threw me into the sea
همیشه قطب نمای من خراب بود
My compass has always been broken
نقاشی های زندگیم پشت هم سراب توش
The paintings of my life, one after another, are illusions
همیشه تو گوش اونا سیلی زدم
I always plugged my ears to their lies
که فکر کردن یه دلیل رشد من مواد بود
Thinking that my growth was because of drugs
فهمیدم مشت محکمو زندگی میزنه
I realized that life hits you with a strong punch
اینو بدونی میُفتی رویِ دورِ سرعت
Just so you know, you fall behind on the speed track
بدونِ گرگ مفت بر، جات رو نوک قله است
Go without the wolf, your place is on the mountain top
رسیدی نقطه قدرت به قوی و قرص و مستقل، آه
You have reached the point of power, strong, independent, sigh
دستاشو میمالید به هم و ها میکرد
He rubbed his hands together and made some moves
تنها تو خیابونا میدویید و راه میرفت
You were walking alone on the streets
نیکوتینا کام میدن
They sell nicotine
وقتی مردم اعصابشو مثل هیروشیما گاییدن
When people freak out like Hiroshima
وقت تابیدن میناتی
When the momentum is high
علامت میده هر ثانیه اش
Marks every second of it
روی لثه هام جای دندونای ببر خواریدن
The place of missing teeth is evident in my gums
ازت کل مأمورای شهر عاصین
All the city's officers are after you
آدمایی مثل مان که جوونای جاویدن
People like us who refuse to grow old
بزن بیرون پایین شهرو ولش کن (آه)
Leave the city and forget about it (sigh)
این تصویر زشت تو آیینه رو بهشت کن
Turn the ugly picture in your mirror into heaven
لهش کن اون که مونده زیر پاهات
Let go of the one who's still under your feet
بذار تجزیه بشه بده کود به ریشه هات
Let it decompose and fertilize your roots
روزی هزار بار بگرد دنباله کلید شانس
Search for the key to luck a thousand times a day
نگاه کن به راننده ی پشت شیشه ماک
Look at the driver behind the Mazda window
تا روزی کوک هنوز سرت بریزه خاک
Until the day your cup still pours dust on your head
برا بارون باد و بکن شریک آب
For the rain, be the wind and the water
یه حس میگه بیتو راه بِبَر، بشو پیشرو داد بزن
A feeling says, start your path, become a leader and push forward
میکروفونو چاک بدم و فاک بدم به هر چی هست تو حافظه ام و
I'll drop the mic and forget about everything in my memory
بعد باخت باشی فکر راند بعد، بکنم انقلاب تو رپ
After you lose, I'll think about the next move, I'll make a revolution in rap
که سیخ بشه تن مُرده زنده هات تو قبر
So the skewer goes through the dead bodies of your alive in the grave
ارتفاعم رو ابر، تو کارم امپراطورم
The clouds are my height, I'm the emperor of my work
تو ذهن داغونم، سرزمین زشت جادوگر
In my broken mind, the ugly land of the wizard
با کلی اشتباه تو جنگ و کلی انتقاد تو قلب
With many mistakes in war and many criticisms in my heart
اگه بهت بگم الآن پشتتم
If I tell you now that I have your back
میدوئی یا وا میسی؟
Will you believe me or not?
میخوری یا پا میشی؟
Will you stand or fall?
بکنم یا پا میدی؟
Will you do it or not?
یا که نقره داغ میشی و استعفا میدی؟
Or you get burned and resign?
تو قِصه ها میری به پله راهی نیست مرد
In the stories, there is no ladder to success, man.
Contributed by Declan T. Suggest a correction in the comments below.