He has been practicing music for 23 years (17 years professionally) and has released 10 albums :
Shahr-e-Del , Parandeh Bi Parandeh , HISS , Saat-e 25 Shab, Oblivion Time (Saat-e Faramooshi) and Vageue Memories(Khaterat-e Mobham) , Saata Khaban , Sellool Shakhsi, Nostalji and Doel Dar Ayeneh
رضا یزدانی، متـولد تهران، 23 سال است که موسیقی کار میکند که ۱7 سال از آنرا بهطور حرفهاى دنبال کرده است. تخصـص او در نواختن گیتـار خصوصاً گیتـار الکتریک است.
او فارغالتحـصیل مهندسی صنایع چوب و کاغذ از دانشگاه آزاد اسلامی است.
یزدانی تا کنون 10 آلبوم موسیقی را ارائه داده است که آنها به ترتیب:
1-شهر دل
2- پرنده بی پرنده
3-هیس
4- ساعت 25
5- ساعت فراموشی
6-خاطرات مبهم
7-ساعت ها خوابند
8-سلول شخصی
9-نوستالژی
10-دوذل در آینه
Official website :
www.rezayazdani.ir
Jordan
Reza Yazdani Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
با موهای چربُ، قیافهی داغون، سیگاری کنج لبت روشن
وقتی با توپ تیش صدای ضبطت، کر میشه گوشِ جماعت
وقتی که نور بالای چراغت میزنه چشما رُ راحت
فکرِ بچههای جنوب شهر باش، که یه لقمه نونم ندارن
فکرِ جوونای دربهدر باش، که یه عمره بیقرارن
جردن، جردن، کُپ نکن از این حرفِ من
جردن، جردن، عشقُ با من فریاد بزن
وقتی هِی بوق میزنیُ بعدش ماتُ منتظر میمونی
وقتی که آهنگای منُ زیر لب، با صدای نَکَرهت میخونی
وقتی که جیغِ ترمزِ چرخت، میپیچه تو گوشِ خیابون
وقتی خسارتُ جرینگی میدی، آسونِ آسونِ آسون
فکر اونا باش که توی بارون، حتا به سقفم ندارن
اونا که جای ستاره شبها زخماشونُ میشمارن
جردن، جردن، کُپ نکن از این حرفِ من
جردن، جردن، عشقُ با من فریاد بزن
The lyrics of Reza Yazdani's "Jordan" refer to various aspects of life in Tehran, with the title itself being a reference to the upscale neighborhood of Jordan (located in the northern part of Tehran). The song begins with the singer riding in his father's car through the narrow roads of Jordan. He describes his disheveled appearance, smoking a cigarette with his lips exposed to the side. The mention of the cigarette can be interpreted as a symbol of rebellion, as smoking in public is prohibited in Iran.
The second verse describes the singer's music being played on the streets, with passersby gathering around to listen. The singer describes the "comfort" he finds in the light above his lamp, perhaps symbolizing a sense of relief or hope in the midst of the city's chaos. The chorus is an exaltation to the neighborhood of Jordan itself, with the singer urging to "shout out love" with him. He wants to remind the listener that there are others less fortunate than us and we should be grateful for what we have.
The final verse details the feeling of excitement and danger while driving through the streets of Tehran. The singer talks about braking hard and the sound of screeching tires being heard throughout the street. He emphasizes that even in tough times, we should be grateful for what we have, as there are so many others who have it much worse. The overall message of the song is about finding joy in life's simple pleasures and being thankful for what we have.
Line by Line Meaning
وقتی که گاز میدی، با ماشین باباجون، توی سربالاییِ جردن
When you step on the gas pedal, riding in your dad's car, on the hilltops of Jardan.
با موهای چربُ، قیافهی داغون، سیگاری کنج لبت روشن
With greasy hair, a worn-out face, a cigarette in the corner of your mouth.
وقتی با توپ تیش صدای ضبطت، کر میشه گوشِ جماعت
When the sound of your tapping ball echoes in the ears of the crowd listening to your recording.
وقتی که نور بالای چراغت میزنه چشما رُ راحت
When the light above your lamp comforts your eyes.
فکرِ بچههای جنوب شهر باش، که یه لقمه نونم ندارن
Think of the kids in the south of the city who don't even have a bite of bread to eat.
فکرِ جوونای دربهدر باش، که یه عمره بیقرارن
Think of the restless young people wandering around for a lifetime.
جردن، جردن، کُپ نکن از این حرفِ من
Jardan, Jardan, don't ignore my words.
جردن، جردن، عشقُ با من فریاد بزن
Jardan, Jardan, shout love with me.
وقتی هِی بوق میزنیُ بعدش ماتُ منتظر میمونی
When you honk your horn and wait for me afterward.
وقتی که آهنگای منُ زیر لب، با صدای نَکَرهت میخونی
When you hum my songs under your breath with a hint of disdain.
وقتی که جیغِ ترمزِ چرخت، میپیچه تو گوشِ خیابون
When the screeching of your brakes echoes on the street.
وقتی خسارتُ جرینگی میدی، آسونِ آسونِ آسون
When you cause damage to the gears, taking it easy.
فکر اونا باش که توی بارون، حتا به سقفم ندارن
Think of those who don't even have a roof over their heads in the rain.
اونا که جای ستاره شبها زخماشونُ میشمارن
Those who have to count their wounds instead of the stars at night.
Contributed by Jonathan L. Suggest a correction in the comments below.
@Raharecords
Reza Yazdani - Jordan | رضا یزدانی - جردن
Subscribe for more videos: https://www.youtube.com/Raharecords?sub_confirmation=1
@Brokenboneeeeeee
رضا یزدانی با علی اوجی کدوم فیلم بازی کردن لطفا میدونید بگید