Isabelle V'La L'Printemps
Ricet Barrier Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Isabelle, debout
Voilà le printemps
Eh ben, vas-y
Ah cette feignante vieux

Bon dieu, voilà le printemps qui s'amène
Va falloir retourner aux champs
Labourer, sarcler, toute la semaine
Bon dieu, le printemps c'est fatiguant

Fini de faire la cour aux fumelles
Les soirs d'hiver à la veillée
Quand le printemps vient, tire la ridelle
Tout le monde aux champs jusqu'au coucher

Oh ouais, vieux, Isabelle
Faut que je ferre le cheval
Amène l'enclume
Eh ben, vas-y
Oh cette feignante vieux

Le printemps on dit que ça sent la rose
Le lilas et puis le jasmin
Pour moi, le printemps ça sent autre chose
Puisqu'on sort la tonne à purin

Fini de faire la cour aux fumelles
Les soirs d'hiver à la veillée
Le printemps fait gonfler les mamelles
C'est celles des vaches qu'il faut tirer

Eh, oh, Isabelle
Tiens bon le taureau
J'amène Blanchette
Eh ben, vas-y
Ah cette nom de dieu de feignante

Au printemps, on dit que les gamines
Elles se mettent des robes claires à pompons
Je la vois l'Isabelle en mousseline
En train de curer l'auge à cochons

Fini de faire la cour aux fumelles
Les soirs d'hiver à la veillée
Il n'y a plus de mâles, n'y a plus de fumelles
Quand le charançon y se met dans le blé

Oh là, vieux
Isabelle
Pousse un peu le tracteur
Je suis embourbé
Eh ben, vas-y
Oh cette...

Le blé jaunit, le printemps se termine
Arrive le repos de la Saint-Jean
Les gars vont courir les gamines
Ils vont se faire des choses les "malhounnètes"

On va faire la cour aux fumelles
Puisque la Saint-Jean est revenue
Viens t'en par là mon Isabelle
On va rattraper le temps perdu





Eh ben, vas-y
Oh cette feignante

Overall Meaning

The song "Isabelle V'La L'Printemps" by Ricet Barrier is a playful ode to the arrival of spring and the responsibilities that come with it. The lyrics are spoken in a conversational tone, with the singer addressing Isabelle sarcastically as a lazy person. The song begins with a remark on the arrival of spring, as the farmer realizes that it's time to go back to work on the fields. The upbeat tone of the song takes a humorous turn as the singer complains about the hard work that comes with the season, and how it's time to stop flirting with girls during winter and focus on the crops.


As the song progresses, the singer continues to tease Isabelle about her laziness, making comments about how they need to get the horses ready, bring out the anvil, and tend to the cows' swollen udders. The song takes a tongue-in-cheek approach to the various tasks that need to be performed during the season and how they all revolve around hard work. Finally, the song ends on a romantic note as the singer celebrates the return of the Saint-Jean celebration, where the men can pursue the girls once more.


Line by Line Meaning

Isabelle, debout
Wake up, Isabelle


Voilà le printemps
Spring is here


Eh ben, vas-y
Well, come on


Ah cette feignante vieux
Oh, that lazy old lady


Bon dieu, voilà le printemps qui s'amène
Good Lord, spring is coming


Va falloir retourner aux champs
We'll have to go back to the fields


Labourer, sarcler, toute la semaine
Plow, weed, all week long


Bon dieu, le printemps c'est fatiguant
Good Lord, spring is tiring


Fini de faire la cour aux fumelles
No more courting the girls


Les soirs d'hiver à la veillée
On winter evenings by the fireside


Quand le printemps vient, tire la ridelle
When spring comes, pull the cart


Tout le monde aux champs jusqu'au coucher
Everybody in the fields until bedtime


Oh ouais, vieux, Isabelle
Oh yeah, old man, Isabelle


Faut que je ferre le cheval
I have to shoe the horse


Amène l'enclume
Bring the anvil


Oh cette feignante vieux
Oh, that lazy old lady


Le printemps on dit que ça sent la rose
They say spring smells like roses


Le lilas et puis le jasmin
The lilacs and then the jasmine


Pour moi, le printemps ça sent autre chose
To me, spring smells like something else


Puisqu'on sort la tonne à purin
Since we're getting out the manure spreader


Le printemps fait gonfler les mamelles
Spring makes the udders swell


C'est celles des vaches qu'il faut tirer
It's the cows' udders that need to be milked


Eh, oh, Isabelle
Hey, oh, Isabelle


Tiens bon le taureau
Hold onto the bull


J'amène Blanchette
I'm bringing Blanchette


Ah cette nom de dieu de feignante
Oh, that goddamn lazy lady


Au printemps, on dit que les gamines
They say in spring that the girls


Elles se mettent des robes claires à pompons
Wear light dresses with pompoms


Je la vois l'Isabelle en mousseline
I can see Isabelle in muslin


En train de curer l'auge à cochons
Cleaning out the pig trough


Il n'y a plus de mâles, n'y a plus de fumelles
There are no more males or females


Quand le charançon y se met dans le blé
When the weevil gets into the wheat


Oh là, vieux
Oh, there, old man


Pousse un peu le tracteur
Push the tractor a little


Je suis embourbé
I'm stuck in the mud


Oh cette...
Oh, that...


Le blé jaunit, le printemps se termine
The wheat turns yellow, spring ends


Arrive le repos de la Saint-Jean
The Saint-Jean holiday arrives


Les gars vont courir les gamines
The guys will run after the girls


Ils vont se faire des choses les "malhounnètes"
They'll do some naughty things


On va faire la cour aux fumelles
We'll court the girls again


Puisque la Saint-Jean est revenue
Since Saint-Jean is back


Viens t'en par là mon Isabelle
Come here, my Isabelle


On va rattraper le temps perdu
We'll make up for lost time


Oh cette feignante
Oh, that lazy lady




Writer(s): Bernard Lelou, Ricet Barrier

Contributed by Kennedy N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Christian Jacq

Des paroles inoubliables, avec l'accent en plus !

Bastien Bertrand

Une farandole de calembours farfelus qui mettent du baume au cœur : un pastaga et des amis et c’est parti !

michelle weiss

oh lala, que de souvenirs !!!! cela fait du bien

Franz Lamotte

une merveille !

Joh' Vukica

L'hymne des Pécores ! C'est beau 🎶🥲🥹

Colette Roussel

Je l'aime trop cette chanson depuis que je l'ai entendue la première fois, il y a longtemps !!!

Gwladys Barrois

Pp

jeannine jeanpierre

Mon Dieu 😦 v’la le Printemps et le soleil c’est le bonheur ☘️😟❤️💋💓

Erwan KERBENEUC

Génialissime!!!

Yves Letellier

Erwan KERBENEUC Alexandre le bien heureux

More Comments

More Versions