Visiteur
Richard Berry Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

La première fois d'sa vie qu'un homme a le bonheur
D'entrer chez une femme en visiteur
Quand elle nous dit "Pardon"
Qu'elle nous laisse un instant
On veut r'garder tout vite
On sait qu'on n'a pas l'temps

Comme quand on met le doigt sur l'interrupteur
Dans l'silence qui s'installe avant le mot "moteur"
On découvre son ambiance,
Ses goûts et ses couleurs
On s'en remplit la tête à toute vapeur

Quand je suis entré dans cette chambre
Qui te connaît et qui te ressemble
J'étais un genre de visiteur
De tous tes secrets, maraudeur,
J'ai vite tout noté en douceur
J'ai tout planqué au fond d'mon cœur
Tous ces détails avant qu'on s'taille,
Sans même que j't'aie prise par la taille

(Visiteur)

La première fois d'ma vie que tu m'as fait l'honneur
De me faire entrer chez toi en visiteur
J'ai vu ton réveil noir
Et ton lit un peu bas,
Ta lampe et les tiroirs
Où tu ranges tes bas

Le grand miroir ovale où tu te déshabilles
Tes flacons de parfum, tes brosses pour les cils
J'ai respiré très fort pour emporter tout ça
En désirant très fort que ça devienne chez moi

Quand je suis entré dans cette chambre
Qui te connaît et qui te ressemble
J'étais un genre de visiteur
De tous tes secrets, maraudeur,
J'ai même vu sur un pouf
Ton chat, un bloc avec tous tes achats
Et même des visages en photo
De types que je ne connaissais pas

(Visiteur)

Quand je suis entré dans cette chambre
Qui te connaît et qui te ressemble
J'ai rêvé de rev'nir en voleur
Chez toi, pour y voler plein d'heures
Des heures à se donner en douceur
Des émotions comme des chaleurs




Dans tes secrets faire une entaille
Après la plus douce des batailles.

Overall Meaning

In Richard Berry's song Visiteur, the lyrics describe the experience of visiting a woman's bedroom for the first time. The singer feels a sense of excitement and urgency as he explores her space while she steps out, taking note of every detail before they run out of time. He compares the experience to the feeling of turning on an engine or flicking on a light switch, engaging with the woman's world and absorbing everything he can.


The second verse switches to the woman's perspective, as she invites the singer into her bedroom and he takes note of everything from her perfume to the photos on her shelf. He breathes in deeply, hoping to take the essence of her space with him even after he leaves. The final stanza imagines the singer returning to the woman's bedroom as a thief, stealing hours and sharing moments of intimacy with her. Overall, the song speaks to the electrifying energy of exploring and discovering a new space, especially when it belongs to someone you desire.


Line by Line Meaning

La première fois d'sa vie qu'un homme a le bonheur
The first time in his life that a man has the happiness


D'entrer chez une femme en visiteur
To enter a woman's place as a visitor


Quand elle nous dit "Pardon"
When she says "Sorry"


Qu'elle nous laisse un instant
When she leaves us for a moment


On veut r'garder tout vite
We want to look at everything quickly


On sait qu'on n'a pas l'temps
We know we don't have time


Comme quand on met le doigt sur l'interrupteur
Like when we put our finger on the switch


Dans l'silence qui s'installe avant le mot "moteur"
In the silence that falls before the word "motor"


On découvre son ambiance,
We discover its ambiance


Ses goûts et ses couleurs
Its tastes and colours


On s'en remplit la tête à toute vapeur
We fill our heads with it at full steam


Quand je suis entré dans cette chambre
When I entered this room


Qui te connaît et qui te ressemble
That knows and resembles you


J'étais un genre de visiteur
I was a kind of visitor


De tous tes secrets, maraudeur,
A prowler of all your secrets


J'ai vite tout noté en douceur
I quickly noted everything softly


J'ai tout planqué au fond d'mon cœur
I hid everything deep inside my heart


Tous ces détails avant qu'on s'taille,
All these details before we leave


Sans même que j't'aie prise par la taille
Without even holding you by the waist


La première fois d'ma vie que tu m'as fait l'honneur
The first time in my life that you honoured me


De me faire entrer chez toi en visiteur
By letting me enter your place as a visitor


J'ai vu ton réveil noir
I saw your black alarm clock


Et ton lit un peu bas,
And your slightly low bed


Ta lampe et les tiroirs
Your lamp and the drawers


Où tu ranges tes bas
Where you keep your stockings


Le grand miroir ovale où tu te déshabilles
The large oval mirror where you undress


Tes flacons de parfum, tes brosses pour les cils
Your perfume bottles, your eyelash brushes


J'ai respiré très fort pour emporter tout ça
I breathed heavily to take all of that in


En désirant très fort que ça devienne chez moi
While strongly desiring it to become mine


J'ai même vu sur un pouf
I even saw on a pouf


Ton chat, un bloc avec tous tes achats
Your cat, a block with all your purchases


Et même des visages en photo
And even faces in photos


De types que je ne connaissais pas
Of guys that I didn't know


J'ai rêvé de rev'nir en voleur
I dreamed of coming back as a thief


Chez toi, pour y voler plein d'heures
To your place, to steal hours


Des heures à se donner en douceur
Hours to give ourselves softly


Des émotions comme des chaleurs
Emotions like heat


Dans tes secrets faire une entaille
To make a cut in your secrets


Après la plus douce des batailles.
After the sweetest of battles.




Contributed by Luke K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions