Atlantique Nord
Richard Desjardins Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J’étais homme de vouloir
dans une mer de chars
Suffit d’une glace noire
Bonjour mon clochard

Le caboteur que voici
au pied du glacier
Peut-être que la vie m’haït
que la mort veut pas d’moi

En dérive, en que’que part
sur l’Atlantique Nord

Je voudrais une trêve
pour nos grands malheureux
en banlieue de nos rêves
Le hasard fait ben mieux

Au moment où s’achèvent
mes ennuis ici-bas
un petit vent se lève
sans même savoir pourquoi

La voile, monte la voile
Accroche-la aux étoiles

Je hisse mes draps d’amour
Je fly sur l’océan
Viking de faubourg
Empereur du néant

Au retour des lumières
les dieux me font offrande
d’un tas d’roches ordinaires
Oui mais c’est l’Irlande

O.K., chui O.K.
Au quai de Duncan Town

J’ai vendu l’caboteur
au gros rouquin du pub
Des danseuses, des chanteurs
du whisky Oh my God

Nous les têtes de morts
trinquons avec nos os
Salut! l’Labrador
t’auras juste eu ma peau

Quelle nuit
Quelle nuit




J’ai passé l’Halloween
Dans les bras d’Irene

Overall Meaning

The song "Atlantique Nord" by Richard Desjardins, is a poetic expression of a man's experience of being lost in a world where the only thing he seems to possess is his will to live. The lyrics are a journey of a man, who once lived in the midst of the hustle and bustle of the city, but now finds himself drifting somewhere on the North Atlantic. The first verse describes how the singer was once a man with a purpose, in a sea of traffic, until a black ice caused him to become a beggar, deserted and alone. The second verse describes a ship sailing near a glacier that might be his only chance for survival, but his life and death are precariously balanced, with both the abyss of the ocean and the treacherous glacier below him. In the chorus, the man longs for a truce with fate, a break from his misery, in the suburbs of his dreams, even though fate's randomness might work better than his plans.


The third verse continues with the story of the man's journey, as he sees the end of his problems and sails towards it, embracing love and flying over the ocean, feeling like a Viking king, yet lost in nothingness. As the lights come back, the gods bless him with a heap of rocks that turn out to be Ireland. Finally, the man sells the ship in Duncan Town, bartering with the pub's owner for whiskey and song, drinking a toast to his life and existence, and finally experiencing Halloween in the arms of a lady.


Line by Line Meaning

J’étais homme de vouloir
I was a man of desire


dans une mer de chars
in a sea of cars


Suffit d’une glace noire
All it takes is one dark ice


Bonjour mon clochard
Hello, my bum


Le caboteur que voici
The coastwise freighter here


au pied du glacier
at the foot of the glacier


Peut-être que la vie m’haït
Perhaps life hates me


que la mort veut pas d’moi
that death doesn't want me


En dérive, en que’que part
Adrift, somewhere


sur l’Atlantique Nord
on the North Atlantic


Je voudrais une trêve
I want a truce


pour nos grands malheureux
for our great unhappy ones


en banlieue de nos rêves
in the suburbs of our dreams


Le hasard fait ben mieux
Chance does much better


Au moment où s’achèvent
At the moment when it's over


mes ennuis ici-bas
my earthly troubles


un petit vent se lève
a small wind rises


sans même savoir pourquoi
without even knowing why


La voile, monte la voile
The sail, hoist the sail


Accroche-la aux étoiles
Attach it to the stars


Je hisse mes draps d’amour
I raise my sheets of love


Je fly sur l’océan
I fly over the ocean


Viking de faubourg
Suburban Viking


Empereur du néant
Emperor of nothingness


Au retour des lumières
When the lights come back


les dieux me font offrande
the gods make me an offering


d’un tas d’roches ordinaires
a pile of ordinary rocks


Oui mais c’est l’Irlande
Yes, but it's Ireland


O.K., chui O.K.
OK, I'm OK


Au quai de Duncan Town
At the dock in Duncan Town


J’ai vendu l’caboteur
I sold the coastwise freighter


au gros rouquin du pub
to the big red-haired guy from the pub


Des danseuses, des chanteurs
Some dancers, some singers


du whisky Oh my God
some whiskey, Oh my God


Nous les têtes de morts
Us, the heads of the dead


trinquons avec nos os
let's toast with our bones


Salut! l’Labrador
Hello, Labrador


t’auras juste eu ma peau
You will have only had my skin


Quelle nuit
What a night


Quelle nuit
What a night


J’ai passé l’Halloween
I spent Halloween


Dans les bras d’Irene
In the arms of Irene




Lyrics © O/B/O APRA/AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions