L'engeôlière
Richard Desjardins Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Coeur qui soupire, un détonateur,
livre l'amour à toute chaleur.
Qui fournit la poudre et qui l'allumeur?

Personne ne sait ni comment
ni où ni quand
nos lèvres touchent à la bouche
du volcan.

Viens-t'en, va-t'en, viens-t'en!
Passé la lune y'a le néant.
Viens-t'en, va-t'en, viens-t'en!
Derrière la dune c'est l'océan.

Est-ce une chambre, est-ce une cage?
Enjôle-moi belle geôlière.
Suis-je en avance pour le carnage?

La lune est haute, elle est pleine,
elle est sincère.
Mes amours mes samouraïs,
quoi faire?

Viens-t'en, va-t'en, viens-t'en!
Mon coeur de fer et ton aimant.
Viens-t'en, va-t'en, viens-t'en!
Dévore-moi douce mante.

Suis-je la flamme de ta bombe?
Est-ce que je vole ou si je tombe?
Est-ce un serment d'une seconde?

Préfères-tu que je t'aime
ou que je t'adore
pour la nuit ou pour la vie?
Trop tard!

Viens-t'en, viens-t'en, viens-t'en!
Je te crois même quand tu mens.




J't'haïs, j't'haïs, j't'aï...me.
J't'aime infiniment.

Overall Meaning

The lyrics of L'engeôlière by Richard Desjardins are poetic and enigmatic. The song seems to explore the theme of love as a volatile and explosive force, with the heart being the detonator that unleashes it. The first stanza sets up this image by asking who provides the powder and the match that ignite the love within us. The use of the volcano metaphor emphasizes the idea that love is both beautiful and dangerous, that it has the power to both create and destroy.


The second stanza is more ambiguous and suggests a sense of mystery and uncertainty about love. The imagery of the moon and the void hints at the idea that love is not something that can be fully understood or controlled, that it exists beyond our rational knowledge. The use of the imperative verbs "viens-t'en, va-t'en" (come, go) underscores the idea that love is fluid and constantly changing, that it cannot be pinned down or captured.


The third stanza introduces the theme of confinement and captivity, with the singer addressing a mysterious figure who may be seen as a lover or a captor. The use of the word "geôlière" (jailer) hints at the idea of being imprisoned by love, while the question "suis-je en avance pour le carnage?" (am I early for the carnage?) suggests a sense of fatalism and impending doom.


Overall, the lyrics of L'engeôlière are rich in imagery and symbolism, conveying a sense of intensity and passion that is both seductive and unsettling.


Line by Line Meaning

Coeur qui soupire, un détonateur, livre l'amour à toute chaleur. Qui fournit la poudre et qui l'allumeur?
A heart that sighs is like a detonator, releasing intense love. Who supplies the explosive powder and who ignites it?


Personne ne sait ni comment ni où ni quand nos lèvres touchent à la bouche du volcan.
No one knows how or when our lips will touch the mouth of the volcano.


Viens-t'en, va-t'en, viens-t'en! Passé la lune y'a le néant. Viens-t'en, va-t'en, viens-t'en! Derrière la dune c'est l'océan.
Come and go, come and go! Past the moon lies nothingness. Come and go, come and go! Behind the dune is the ocean.


Est-ce une chambre, est-ce une cage? Enjôle-moi belle geôlière. Suis-je en avance pour le carnage?
Is it a room, is it a cage? Entice me, beautiful jailer. Am I ahead of schedule for the slaughter?


La lune est haute, elle est pleine, elle est sincère. Mes amours mes samouraïs, quoi faire?
The moon is high, full, and genuine. What should I do with my loves and my samurais?


Viens-t'en, va-t'en, viens-t'en! Mon coeur de fer et ton aimant. Viens-t'en, va-t'en, viens-t'en! Dévore-moi douce mante.
Come and go, come and go! My heart of iron and your magnet. Come and go, come and go! Devour me, sweet mantis.


Suis-je la flamme de ta bombe? Est-ce que je vole ou si je tombe? Est-ce un serment d'une seconde?
Am I the flame of your bomb? Am I flying or falling? Is it a promise for a second?


Préfères-tu que je t'aime ou que je t'adore pour la nuit ou pour la vie? Trop tard!
Do you prefer that I love you or adore you for the night or for life? Too late!


Viens-t'en, viens-t'en, viens-t'en! Je te crois même quand tu mens. J't'haïs, j't'haïs, j't'aï...me. J't'aime infiniment.
Come and go, come and go, come and go! I believe you even when you lie. I hate you, I hate you, I lo...ve you. I love you infinitely.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Richard Desjardins

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions