He and his friends formed the country rock ensemble Abbittibbi in the 1970s. Desjardins played piano, guitar, and sang. When the group disbanded in 1982, Desjardins pursued a solo career.
He also found work scoring films, especially documentaries. This involvement in the Quebec film industry even led him to co-direct a number of feature length documentaries. As well as his singing career, he is well known for his environmental activism.
La Maison est Ouverte
Richard Desjardins Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Le vent d'une seule mainy secoue la forêt.À la montagne, mets des ailes
Au mur, pense à elle.
Le diable fera claquer ses doigtset quand tu entendras le hurlementdu loup tranchant la gorge du chien, tu verras alors les étoiles précisesdes feux sur l'autre rive.
La lune arrêtera sa course.
C'est le signal. Traverse.
La voie est libre comme toi.
Je t'envoie l'escorte de vierges.
Ils te parlent de pénurieet sur ta faim, sur tes amis, ils aiguisent leur appétit.
Leur haleine brûle l'aircomme la chauxsur le pain.
La beauté que tu oses, ils la saluent encored'un grognement de porcfouillant dans l'auge.
Ils ont raisoncomme des cadavreset la vie les a coulés.
Ils ont toutmais ne sontque le ciment du havre.
Toi qui marches sur les tessonsdu concert, viens boire cette bouteillepleine de clarté, coulant comme un secretsur les lèvres des amants.
Sous l'aile du huard
Le lac a calé.
C'est le moment.
Ce que tu trouves, tu le gardes pour toi." Ce qui n'est pas donné est perdu. "N'entends-tu pas battre ton curdans le sourd tambour de la terre 'Nous sommes les bêtes noires de l'ennui.
C'est toi mon pain béni.
Nous sommes la prairie, le feu, le vent.
Nous sommes vivants.
Il est temps d'apaisercette fleur de la peurqu'on appelle le monde.
Nous sommes cueilleurs, le fruit est la Loi.
C'est nous le roiet tout est là.
Le reste meurt ailleursau fond de voûtes carsidérales.
Un chant millénaire monte dans l'air.
La lampe, le lit, la nuit t'attendent.
Viens voir jusqu'oùle ciel peut coulerquand la terre est une offrande.
Et sur la nappe de toiletendue comme une voile, un navire de paix.
La maison est ouverte.
Les femmes-corsairesont mis le feuaux galères de la nuit, l'armateur aux fers.j'éteins le phare, la fanfare dort.
On peut parler
The lyrics to Richard Desjardins's song, La maison est ouverte, invite the listener to take the path behind the village's shutters and go up the mountain with wings. As the song continues, the devil snaps his fingers, and the howling of a wolf cutting the throat of a dog is heard. The stars in the sky glow precisely with the fires on the other shore, and the moon stops its course. It's the signal to cross. The password is "born to love."
The next verse describes the escort of virgins that will accompany the listener on their journey, and they will encounter people who speak of scarcity and who sharpen their appetite on hunger and friends. These people are likened to rotting words and the groans of pigs rooting at the trough. They are right, like cadavers, and are only the cement of safety.
The song ends with a call to the listener to come and drink from a clear bottle, sharing secrets with lovers under the wing of the loon. The lake is still, and it's time to find and keep what is found. The rest dies elsewhere, and there is a chance to explore how far the sky can flow when the world is an offering. The house is open, and it's possible to speak freely.
Line by Line Meaning
Prends le sentierderrière les jalousies des villageois
Take the path behind the villagers' shutters.
Le vent d'une seule mainy secoue la forêt.
The wind, with only one hand, shakes the forest.
À la montagne, mets des ailes
In the mountain, put wings on.
Au mur, pense à elle.
On the wall, think of her.
Le diable fera claquer ses doigtset quand tu entendras le hurlementdu loup tranchant la gorge du chien, tu verras alors les étoiles précisesdes feux sur l'autre rive.
The devil will snap his fingers and when you hear the wolf's howl cutting the dog's throat, you will see the precise stars of the fires on the other shore.
La lune arrêtera sa course.
The moon will stop its course.
C'est le signal. Traverse.
It's the signal. Cross.
La voie est libre comme toi.
The path is free like you.
Je t'envoie l'escorte de vierges.
I send you the escort of virgins.
Le mot de passe:" Né pour aimer. "
The password: "Born to love."
Ils versent un pauvre mielsur leurs mots pourris.
They pour a poor honey on their rotten words.
Ils te parlent de pénurieet sur ta faim, sur tes amis, ils aiguisent leur appétit.
They talk to you about scarcity and on your hunger, on your friends, they sharpen their appetite.
Leur haleine brûle l'aircomme la chauxsur le pain.
Their breath burns the air like lime on bread.
La beauté que tu oses, ils la saluent encored'un grognement de porcfouillant dans l'auge.
The beauty that you dare, they still greet it with a pig's grunt rooting in the trough.
Ils ont raisoncomme des cadavreset la vie les a coulés.
They are right like corpses and life has drowned them.
Ils ont toutmais ne sontque le ciment du havre.
They have everything but are only the cement of the haven.
Toi qui marches sur les tessonsdu concert, viens boire cette bouteillepleine de clarté, coulant comme un secretsur les lèvres des amants.
You who walk on the shards of the concert, come drink this bottle full of clarity, flowing like a secret on the lips of lovers.
Sous l'aile du huard
Le lac a calé.
C'est le moment.
Under the wing of the loon
The lake has stalled.
It's the moment.
Ce que tu trouves, tu le gardes pour toi." Ce qui n'est pas donné est perdu. "
What you find, you keep it for yourself. "What is not given is lost."
N'entends-tu pas battre ton cœur
dans le sourd tambour de la terre ?
Nous sommes les bêtes noires de l'ennui.
C'est toi mon pain béni.
Nous sommes la prairie, le feu, le vent.
Nous sommes vivants.
Don't you hear your heart beating in the muffled drum of the earth? We are the black beasts of boredom. You are my blessed bread. We are the meadow, the fire, the wind. We are alive.
Il est temps d'apaisercette fleur de la peurqu'on appelle le monde.
Nous sommes cueilleurs, le fruit est la Loi.
C'est nous le roiet tout est là.
It is time to soothe this flower of fear called the world. We are gatherers, the fruit is the Law. We are the king and everything is here.
Le reste meurt ailleursau fond de voûtes carsidérales.
Un chant millénaire monte dans l'air.
The rest dies elsewhere at the bottom of sidereal vaults. A thousand-year-old song rises in the air.
La lampe, le lit, la nuit t'attendent.
Viens voir jusqu'oùle ciel peut couler
quand la terre est une offrande.
Et sur la nappe de toiletendue comme une voile, un navire de paix.
La maison est ouverte.
The lamp, the bed, the night await you. Come see how far the sky can flow when the earth is an offering. And on the tablecloth stretched like a sail, a ship of peace. The house is open.
Les femmes-corsairesont mis le feuaux galères de la nuit, l'armateur aux fers.j'éteins le phare, la fanfare dort.
On peut parler
The corsair women have set fire to the galleys of the night, the captive shipowner. I turn off the lighthouse, the band is sleeping. We can talk.
Contributed by Mila W. Suggest a correction in the comments below.
Jean Marc dos Santos
Pour moi, avec le regretté Allain Leprest, un des auteurs de langue française les plus admirables. Arrangements remarquables, musiciens parfaits : c'est tout simplement sublime. A quand une tournée française de ce géant de l'écriture?
rémi
@waitingformyman76 Richard Desjardins est co auteur du texte , donc avec Michel X coté. qui ne doit pas rester dans la marge.
"Paroles: Michel X. Côté, Richard Desjardins. Musique: Richard Desjardins
rémi
J e pensais à Allain leprest en lisant le texte et à Jacques Bertin, difficile à expliquer car rien à voir mais tout autant sublime et la musique bien adaptées à chaque phrase.
waitingformyman76
les paroles de cette chanson sont de Michel X Côté, ce qui n'enlève rien au talent d'auteur de Desjardins
BONIFASSIMAMINANE
Il y a quelques jours, je me suis procuré, de façon inavouable (a....n), le dvd Kamasutra. Je suis de France, tout au Sud-Est. Ce bijou m'est arrivé cette fin d'année 2020, comme un cadeau. Un bijou d'une beauté scintillante. Mr Richard Desjardins une merveille qui fait passer de l'émotion au rire; il y a une belle complicité avec les musiciens, le chant est puissant et plein d'humanisme. Et même si je n'ai pas tout compris, moi pauvre niçoise, j'aime j'aime j'aime. Merci. En ce début de 2021, nous aurons ......la lune
Nino Cammalleri
Poète parolier.
Humaniste
Musiciens
Cantautore
Documentarista
Cinema tografo
Visionario
Dettatore di pace e
Rispetto.
Fratellante d'amore e senplicita.
Grande poeta.
Nataly Marchand
Félicitation pour votre achat et découverte. Avec plaisir je pourrais vous aider à bien comprendre, l'oeuvre y prends tout son sens. Des perles sans fin. Au plaisir de répondre à vos interrogations. Et si il n'y a pas de lune, nous en ferons une.
virtureel
Quelle chanson puissante ! Paroles, musique et interprétation ! BRAVO !!!
sancha arram
De la poésie à l'état pure merci !
Lucie Rocheleau
Je n'avais pas entendu cette version magnifique 💙