Adios
Ridsa Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

OK, je ne t'ai jamais aimé, est-ce de ta faute?
Je ne sais pas.
Je t'avais dit que je te laisserai jamais.
Mais je ne te supporte pas.
Tu m'as tellement donné d'amour.
Et je t'ai rien rendu en retour.
Et fais toi une raison mais c'est quoi cette fille.
Je crie "Au secours".
J'ai pas envie de venir vivre chez tes parents.
Et toi quand tu pleurais.
Beh moi je trouvais ça marrant.
J'comprends que c'est fini aujourd'hui plus que jamais.
Comme Gainsbourg, je suis venu te dire que je m'en vais.
Gauche, droite, quel est la bonne direction?
Oh, pas notre relation est en flexion.
Tu veux une situation, moi un peu de réflexion.
J'oublie les bons moments.
Je ne retiens que nos frictions.
Pourquoi le fait de te parler me fais partir au quart de tour?
Pourquoi quand on se balade j'ai l'impression de faire Paris-Tour?
Pourquoi j'ai plus envie de toi?
Plus envie d'y croire?
Plus envie de voir nos deux visage dans le miroir?
Je sais que c'est pas de ta faute j'aimerais pouvoir changer les choses.
Si notre histoire est un poème je veux changer des proses.
Pourquoi je ne vois plus cette lumière qui scintille dans tes yeux?
Cette nuit j'ai fait un rêve et je crois qu'on était deux.

Mec, marie-toi avec ta mère.
Tes potes, ta musique!
Et qui a le meilleur derrière?
Moi je te laisse réfléchir.
Adios, adios, adios
Laisse-moi tranquille
Adios, adios, adios
Ciao je file!

Oh, tu te bats
T'es encore là ou quoi?
Vas-y ciao ciao, bon vent, bon vent

Tant pis si je finis seul.
J'me fous de ce que tu fais!
De qui tu vois!
Qui tu parles et où tu vas!
Je te souhaite de finir seul.
Non je n'ai pas le seum, stop, silence et sors.
Reprend tes affaires sales
Enlève tes pieds de mon sol.
Je suis comme ces gars que tu juges et que tu fous dans le même sac.
Les mêmes phrases j't'aime pas.
Dis moi plus "J't'en supplie rappelle moi."
Ne fais pas genre j'veux un mec droit.
T'aimes les coureurs de jupon, les bad-boys.
T'aimes ceux qui te font du mal.
On reconnaît la classe d'un homme aux femmes qui rappellent pas.
On est tous des conser' mais que ferais-tu sans moi?
Après tout c'est une embrouille,
J't'en pris reste cool.
Souhaite moi du bonheur.
Merci, c'est tout.
Et me casse pas les murs.
C'est déjà assez dur.
Tu me le répètes sans cesse.
Je suis déjà assez nul.
On trouvera mieux ailleurs.
D'ailleurs c'est déjà fait.
En-fait on s'appelle tout à l'heure, tu me manques mais j'ai la flemme.

Mec, marie-toi avec ta mère.
Tes potes, ta musique!
Et qui a le meilleur derrière?
Moi je te laisse réfléchir.
Adios, adios, adios
Laisse-moi tranquille
Adios, adios, adios
Ciao je file!


Elle a dit quoi?
Elle est partie là?
Mais non
Plus de valise, plus rien
T'es sérieux?
Bon beh, j'suis seul
La liberté!

Mec, regarde toi, regarde nous
Quoi?
Elle est partie
Explique moi pourquoi?
J'ai encore merdé
On va devoir se démerder
Beh rappelle-la non?
Hum tu connais ma fierté
Si t'avais que ça comme défaut
Ah monsieur est parfait?
Toi tu fais aucun effort
Et toi tu penses qu'à faire la fête!
Faut se rendre à l'évidence.
T'façon c'était pas la bonne.
Et tu connais bien d'autre meuf?
Attend je crois que ça sonne

Mec, marie-toi avec ta mère.
Tes potes, ta musique!
Et qui a le meilleur derrière?
Moi je te laisse réfléchir.
Adios, adios, adios
Laisse-moi tranquille




Adios, adios, adios
Ciao je file!

Overall Meaning

In Ridsa's song Adios, he expresses the complexities and struggles of a failing relationship. Despite being in love initially, he declares that he never loved her and questions if it was her fault. He acknowledges that she gave him so much love but he never returned the same sentiment. He notes that he does not want to live with her parents and finds her tears amusing. He realizes that this is the end of their relationship and refers to the French singer Gainsbourg who famously sang “Je suis venu te dire que je m’en vais” (I came to say I am leaving you). He cannot see the spark in her eyes anymore and even when they walk together, he feels like they are walking in separate directions. He wishes he could change their story from a poem to a prose. In the end, he tells her to leave and wishes her well, even though it is apparent that he still has feelings for her.


The lyrics to this song are inspired by real-life events as Ridsa went through a similar painful breakup himself. The song's title "Adios" means goodbye in Spanish, which suggests Ridsa's resolve to go his separate way from his former partner. The chorus, "Mec, marie-toi avec ta mère. Tes potes, ta musique! Et qui a le meilleur derrière?" means "Dude, marry your mother. Your buddies, your music! And who has the better backside?" which shows the frustration and resentment Ridsa feels towards his ex. The song's emotional rollercoaster was well-received by audiences worldwide, particularly in France and Belgium. It became one of the most successful hits of Ridsa's career, and its music video has more than 250 million views on YouTube.


Line by Line Meaning

OK, je ne t'ai jamais aimé, est-ce de ta faute?
I never loved you, but I don't know if it's your fault.


Je ne sais pas.
I don't know.


Je t'avais dit que je te laisserai jamais.
I had told you that I would never leave you.


Mais je ne te supporte pas.
But I can't stand you.


Tu m'as tellement donné d'amour.
You gave me so much love.


Et je t'ai rien rendu en retour.
And I gave you nothing in return.


Et fais toi une raison mais c'est quoi cette fille.
And face the facts, who is this girl?


Je crie "Au secours".
I'm calling for help.


J'ai pas envie de venir vivre chez tes parents.
I don't want to come and live with your parents.


Et toi quand tu pleurais.
And when you cried.


Beh moi je trouvais ça marrant.
Well, I found it funny.


J'comprends que c'est fini aujourd'hui plus que jamais.
I understand that it's over now, more than ever.


Comme Gainsbourg, je suis venu te dire que je m'en vais.
Like Gainsbourg, I came to tell you that I'm leaving.


Gauche, droite, quel est la bonne direction?
Left, right, what's the right direction?


Oh, pas notre relation est en flexion.
Oh, not our relationship is in a state of flexion.


Tu veux une situation, moi un peu de réflexion.
You want a situation, I want a little reflection.


J'oublie les bons moments.
I forget the good moments.


Je ne retiens que nos frictions.
I only remember our irritations.


Pourquoi le fait de te parler me fais partir au quart de tour?
Why does talking to you make me lose my temper?


Pourquoi quand on se balade j'ai l'impression de faire Paris-Tour?
Why do I feel like I'm taking a tour of Paris when we go for a walk?


Pourquoi j'ai plus envie de toi?
Why don't I want you anymore?


Plus envie d'y croire?
Don't want to believe in it anymore?


Plus envie de voir nos deux visage dans le miroir?
Don't want to see our faces together in the mirror anymore?


Je sais que c'est pas de ta faute j'aimerais pouvoir changer les choses.
I know it's not your fault, I wish I could change things.


Si notre histoire est un poème je veux changer des proses.
If our story is a poem, I want to change the prose.


Pourquoi je ne vois plus cette lumière qui scintille dans tes yeux?
Why don't I see that spark in your eyes anymore?


Cette nuit j'ai fait un rêve et je crois qu'on était deux.
Last night I had a dream and I think we were two.


Mec, marie-toi avec ta mère.
Dude, marry your mother.


Tes potes, ta musique!
Your friends, your music!


Et qui a le meilleur derrière?
And who has the best behind?


Moi je te laisse réfléchir.
I'll let you think about it.


Adios, adios, adios
Goodbye, goodbye, goodbye


Laisse-moi tranquille
Leave me alone


Ciao je file!
Goodbye, I'm leaving!


Oh, tu te bats
Oh, you're fighting


T'es encore là ou quoi?
Are you still here or what?


Vas-y ciao ciao, bon vent, bon vent
Go ahead, goodbye, goodbye


Tant pis si je finis seul.
Too bad if I end up alone.


J'me fous de ce que tu fais!
I don't care what you do!


De qui tu vois!
Who you see!


Qui tu parles et où tu vas!
Who you talk to and where you go!


Je te souhaite de finir seul.
I wish for you to end up alone.


Non je n'ai pas le seum, stop, silence et sors.
No, I'm not mad. Stop, silence, and leave.


Reprend tes affaires sales
Take your dirty things back.


Enlève tes pieds de mon sol.
Take your feet off my ground.


Je suis comme ces gars que tu juges et que tu fous dans le même sac.
I'm like those guys you judge and put in the same bag.


Les mêmes phrases j't'aime pas.
The same phrases I don't like.


Dis moi plus "J't'en supplie rappelle moi."
Tell me more "Please call me back."


Ne fais pas genre j'veux un mec droit.
Don't act like you want a straight guy.


T'aimes les coureurs de jupon, les bad-boys.
You like womanizers, bad boys.


T'aimes ceux qui te font du mal.
You like those who hurt you.


On reconnaît la classe d'un homme aux femmes qui rappellent pas.
The class of a man is recognized by the women who don't call back.


On est tous des conser' mais que ferais-tu sans moi?
We're all conservatives, but what would you do without me?


Après tout c'est une embrouille,
After all, it's a quarrel,


J't'en pris reste cool.
Please, stay cool.


Souhaite moi du bonheur.
Wish me happiness.


Merci, c'est tout.
Thank you, that's all.


Et me casse pas les murs.
And don't break the walls.


C'est déjà assez dur.
It's already hard enough.


Tu me le répètes sans cesse.
You keep telling me that.


Je suis déjà assez nul.
I'm already bad enough.


On trouvera mieux ailleurs.
We'll find something better elsewhere.


D'ailleurs c'est déjà fait.
Besides, it's already done.


En-fait on s'appelle tout à l'heure, tu me manques mais j'ai la flemme.
Actually, we'll talk later. I miss you, but I don't feel like it.


Elle a dit quoi?
What did she say?


Elle est partie là?
Did she leave?


Mais non
No, she didn't.


Plus de valise, plus rien
No suitcase, nothing left.


T'es sérieux?
Are you serious?


Bon beh, j'suis seul
Well, I'm alone.


La liberté!
Freedom!


Mec, regarde toi, regarde nous
Man, look at yourself, look at us


Quoi?
What?


Elle est partie
She left


Explique moi pourquoi?
Explain to me why?


J'ai encore merdé
I messed up again.


On va devoir se démerder
We'll have to manage on our own.


Beh rappelle-la non?
Well, call her back, right?


Hum tu connais ma fierté
Well, you know my pride


Si t'avais que ça comme défaut
If that was your only flaw


Ah monsieur est parfait?
Ah, Mr. Perfect?


Toi tu fais aucun effort
You make no effort


Et toi tu penses qu'à faire la fête!
And you only think about partying!


Faut se rendre à l'évidence.
We have to face the facts.


T'façon c'était pas la bonne.
Anyway, she wasn't the right one.


Et tu connais bien d'autre meuf?
And you know plenty of other girls?


Attend je crois que ça sonne
Wait, I think that's the phone ringing




Lyrics © Universal Music Publishing Group, Peermusic Publishing
Written by: MAXENCE BOITEZ, MICHEL GAMBATESA

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found