c'est la vie
Ringsgwandl Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sie haben mit siebzehn geheiratet und einfach gedacht, es paßt,
Da war er Lehrling, noch nicht achtzehn, aber fast,
Und jeder, der das gesehn hat, dachte sich, oh du meine Herrn.
Doch so kanns gehn, sagen die Alten, und irgendwie wirds schon werdn.

Sie haben eine Wohnung gefunden, zwei Zimmer, Küche, Bad,
2000 Platten, Kühlschrank, Fernsehapparat,
Sie muß zwar jeden Samstag früh noch die Treppen kehrn,
Doch so kann's gehn, sagen die Alten, irgendwie wirds schon werdn.

Sie sind in Urlaub gfahrn mit seinem BMW,
In sieben Stunden von Augsburg bis nach St. Tropez,
Sie haben einen Platz am Strand gemietet und einen Sonnenschirm,
So kanns bleiben, sagt sie, besser kanns garnicht werdn.

Er hat eine Stelle gehabt als Kundendienstmonteur,
Sie war eine Starfriseuse bei einem Dorffriseur,
Nach einem Jahr sagt sie, drei, vier Kinder, das hätt ich gern.
Ja, so kanns gehn, sagen die Alten, irgendwie wirds schon werdn.

Jetzt ist was los im Haus, von weitem kann mans hörn,
Da läuft der Plattenspieler, man hört die Kinder plärrn,




Das Geld ist knapp, bald wird die Bank wieder das Konto sperrn,
So ist das Leben, sagen die Alten, irgendwie wirds schon werdn.

Overall Meaning

The song "C'est la vie" by Ringsgwandl tells the story of a couple who got married at the age of 17 and thought everything would just work out. The husband was still an apprentice at the age of 18, and many people were skeptical of their marriage. However, the older generation assures that things will somehow work out. Despite their youth and inexperience, the couple found an apartment with two rooms, a kitchen, and a bathroom - furnishing it with 2000 records, a refrigerator, and a TV. Though the wife still has to clean the stairs every Saturday, the older generation continues to reassure that things will work out in the end.


They travel in the husband's BMW to St. Tropez and rent a spot on the beach with a parasol. The husband works as a service technician, while the wife works as a hairstylist at a local salon. After a year of marriage, the wife expresses her desire for three or four children. The song concludes with a glimpse into their current life, with chaos in the house and the sound of children and music. Despite financial struggles, the older generation assures that this is just the way life is and that somehow, things will work out.


The song presents a balanced picture of marriage and family life, acknowledging the struggles and making it clear that things won't always be perfect. Yet, it also affirms that it's worth it for a couple who loves each other and is committed to making it work. It also highlights the importance of family and community support, especially from the older generation who have gone through similar situations.


Line by Line Meaning

Sie haben mit siebzehn geheiratet und einfach gedacht, es paßt,
They got married at seventeen, thinking it would work, just like that.


Da war er Lehrling, noch nicht achtzehn, aber fast,
He was still an apprentice, not yet eighteen but almost.


Und jeder, der das gesehn hat, dachte sich, oh du meine Herrn.
And anyone who saw them thought to themselves, oh my goodness.


Doch so kanns gehn, sagen die Alten, und irgendwie wirds schon werdn.
But that's how it goes, say the old folks, and somehow, things will work out.


Sie haben eine Wohnung gefunden, zwei Zimmer, Küche, Bad,
They found an apartment, two rooms, kitchen, bathroom.


2000 Platten, Kühlschrank, Fernsehapparat,
Two thousand records, refrigerator, television set.


Sie muß zwar jeden Samstag früh noch die Treppen kehrn,
Although she still has to clean the stairs every Saturday morning.


Doch so kann's gehn, sagen die Alten, irgendwie wirds schon werdn.
But that's how it goes, say the old folks, and somehow, things will work out.


Sie sind in Urlaub gfahrn mit seinem BMW,
They went on vacation with his BMW.


In sieben Stunden von Augsburg bis nach St. Tropez,
In seven hours, from Augsburg to St. Tropez.


Sie haben einen Platz am Strand gemietet und einen Sonnenschirm,
They rented a spot on the beach and a sunshade.


So kanns bleiben, sagt sie, besser kanns garnicht werdn.
That's how it can stay, she says, it couldn't be better.


Er hat eine Stelle gehabt als Kundendienstmonteur,
He had a job as a service technician.


Sie war eine Starfriseuse bei einem Dorffriseur,
She was a star hairdresser at a village hair salon.


Nach einem Jahr sagt sie, drei, vier Kinder, das hätt ich gern.
After a year, she says, I'd like to have three or four children.


Ja, so kanns gehn, sagen die Alten, irgendwie wirds schon werdn.
Yes, that's how it goes, say the old folks, and somehow, things will work out.


Jetzt ist was los im Haus, von weitem kann mans hörn,
Now there's some commotion in the house, you can hear it from afar.


Da läuft der Plattenspieler, man hört die Kinder plärrn,
The record player is playing, you can hear the kids crying.


Das Geld ist knapp, bald wird die Bank wieder das Konto sperrn,
Money is tight, the bank will soon freeze their account again.


So ist das Leben, sagen die Alten, irgendwie wirds schon werdn.
That's life, say the old folks, and somehow, things will work out.




Contributed by Jayden I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions