Career
Jurado began performing flamenco at a very young age, debuting on the big screen in 1962 with Los guerrilleros, acting alongside Manolo Escobar. She also played a main role in 1966's Proceso a una estrella and 1971's Una chica casi decente. While temporarily living in Argentina, the Spanish diva participated in a successful musical called La zapatera prodigiosa, based on Federico García Lorca's work. After teaming with composer Manuel Alejandro, Rocío Jurado became a major and beloved figure on the Latin music scene, acclaimed throughout America and Spain after releasing Muera el amor and Señora, among other hits.
Illness
In 2004, Jurado was diagnosed with pancreatic cancer for which she was treated in Houston, Texas in 2006. In April 2006, she was also treated for acute liver failure in a hospital in Madrid, Spain. On May 26, 2006, Spain's Culture Minister Carmen Calvo announced that Jurado had suffered a stroke, an assertion denied by Jurado's personal physician Dr. Domingo and by her brother and manager Amador Mohedano. She died at 5:15 in the morning on June 1st, 2006, at her home in La Moraleja, Madrid, aged 61. She is buried in her hometown, Chipiona, Cadiz, in the San José Cemetery.
El amor es un toro desmandao
Rocío Jurado Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Que saltó, que saltó la barrera de la vida,
Y en su ciega y mortal acometida
Desgarró con sus astas tu costado.
No podrás, no podrás dar un quite a su navaja
Ni burlar, ni burlar con un quiebro tu cintura,
En el ruedo tendrás la sepultura
El clarín, el clarín de tu gloria y tu ruina
Sonará, cuando menos lo supones,
Presintiendo la muerte, ya vecina.
Puñalada, puñalada mortal de los pitones,
Y un clavel, como extraña golondrina,
Quedará entre un responso de ovaciones.
Una vez, una vez terminada la faena,
Brillará, recordándote en la arena,
Un cairel en el ruedo abandonado.
Y una voz, y una voz en lo alto del tendío
Te dirá con acento dolorío:
—El amor es un toro desmandado. (bis)
Desmandado, desmandado, desmandado, desmandado...
The lyrics of Rocio Jurado's song "El amor es un toro desmandado" are an insightful representation of the nature of love. Comparing love to a wild bull that broke the barrier of life, the song suggests that love is unpredictable and uncontrollable, and can cause significant damage to those who experience it. The lyrics also state that once someone surrenders to the will of love, there can be no escaping its power or avoiding the pain it might cause, just like a matador cannot escape a charging bull.
The lyrics also suggest that the only way to deal with the unpredictable nature of love is to try and accept it for what it is, without resisting it or trying to control it. The song conveys a sense of inevitability and mortality, describing how a person who falls prey to love's power will ultimately succumb to its unpredictability and perhaps even die in its embrace. The clarion of glory and ruin will sound, and a voice from above will lament the tragic nature of love.
In conclusion, the song's lyrics present a poignant and powerful metaphor for the paradoxical nature of love, both beautiful and dangerous. It suggests that love is something that can be both exhilarating and fatal, but that it is ultimately a force that must be embraced and celebrated.
Line by Line Meaning
El amor, el amor es un toro desmandado
Love is an untamed bull
Que saltó, que saltó la barrera de la vida,
That jumped, that jumped the barrier of life
Y en su ciega y mortal acometida
And in its blind and deadly attack
Desgarró con sus astas tu costado.
Ripped your side with its horns.
No podrás, no podrás dar un quite a su navaja
You cannot dodge its knife
Ni burlar, ni burlar con un quiebro tu cintura,
Nor fool it by moving your waist
En el ruedo tendrás la sepultura
You will find your grave on the arena
Y un capote de olvido por mortaja.
And a cape of oblivion as shroud.
El clarín, el clarín de tu gloria y tu ruina
The trumpet, the trumpet of your glory and your downfall
Sonará, cuando menos lo supones,
Will sound when you least expect it
Presintiendo la muerte, ya vecina.
Sensing the death, already near.
Puñalada, puñalada mortal de los pitones,
Stab, deadly stab of the horns
Y un clavel, como extraña golondrina,
And a carnation, like a strange swallow,
Quedará entre un responso de ovaciones.
Will remain amid a rest in peace of ovations.
Una vez, una vez terminada la faena,
Once, once the work is done
Brillará, recordándote en la arena,
Will shine, remembering you in the arena
Un cairel en el ruedo abandonado.
A tassel in the abandoned ring.
Y una voz, y una voz en lo alto del tendío
And a voice, and a voice at the top of the stands
Te dirá con acento dolorío:
Will tell you with a pained tone:
El amor es un toro desmandado. (bis)
Love is an untamed bull.
Desmandado, desmandado, desmandado, desmandado...
Untamed, untamed, untamed, untamed...
Contributed by Nolan S. Suggest a correction in the comments below.