La Pena por Soleá
Rocío Jurado Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Pena, pena, pena, ¡ay, qué pena!

Las penas no se reparten, (bis)
Que solo y con media pena
No se va a ninguna parte.

¡Ay, esta guitarra, plaza sonora de mi dolor!
La prima le quiere dar un capotazo al bordón,
Porque el bordón, como un toro del sentimiento mayor
Va repartiendo profunda cornada al corazón.

De tu cárcel de seis rejas,
Sal si puedes, soleá,
Para ver si puedes darle
Compañía a mi soledad.

A tu puerta está llamando
Un río de agua y de pena,
Ábrele, guitarra, y dile
Cómo se matan las penas. (bis)

Y tú, despierta, despierta,
Y ponte a considerar




Si tiene remedio el llanto,
Cantando por soleá. (bis)

Overall Meaning

The song "La Pena por Soleá" by Rocío Jurado is a beautiful tribute to the pain and heartache that accompanies emotional suffering. The lyrics evoke a sense of sadness and loss, as the singer laments the weight of her troubles and the difficulty of carrying them alone. The repetition of the word "pena" throughout the song emphasizes the all-encompassing nature of the singer's pain, as if it is a heavy cloak that she cannot shake off.


The first stanza warns against trying to share one's sorrows with others, as true solace is only found when one fully embraces their own suffering. The second stanza uses vivid imagery to describe the power of music to amplify and express intense emotions, as the guitar becomes a metaphor for the singer's heart. The third and fourth stanzas speak directly to the listener, urging them to face their own troubles and find comfort in the melancholic strains of the soleá.


Overall, "La Pena por Soleá" is a poignant and stirring reminder that heartache is an essential part of the human experience, one that should be acknowledged and fully felt in order to find solace and eventually heal.


Line by Line Meaning

Pena, pena, pena, ¡ay, qué pena!
Expressing the overwhelming sorrow and pain felt in the heart


Las penas no se reparten, (bis)
Misery and pain cannot be divided among others


Que solo y con media pena
One cannot go anywhere with just a little bit of pain


No se va a ninguna parte.
Stagnation of one's life without a release of pain


¡Ay, esta guitarra, plaza sonora de mi dolor!
The guitar, a place where the singer expresses all their pain


La prima le quiere dar un capotazo al bordón,
The high string wants to silence the low string, like a matador taming a bull


Porque el bordón, como un toro del sentimiento mayor
The low string, like a bull of intense emotions


Va repartiendo profunda cornada al corazón.
Constantly inflicting deep wounds upon the heart


De tu cárcel de seis rejas,
From the prison of solitude


Sal si puedes, soleá,
Escape if you can, Solea (a style of flamenco song)


Para ver si puedes darle
To see if you can provide


Compañía a mi soledad.
Company to my loneliness


A tu puerta está llamando
At your door, there is a knocking


Un río de agua y de pena,
A river of water and sorrow


Ábrele, guitarra, y dile
Open up, guitar, and tell him


Cómo se matan las penas. (bis)
How sorrows can be vanquished


Y tú, despierta, despierta,
And you, wake up, wake up


Y ponte a considerar
Think deeply about


Si tiene remedio el llanto,
If there is any remedy for crying


Cantando por soleá. (bis)
Through singing the Solea




Contributed by Jonathan F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions