She was born in Chipiona, Cádiz, Spain and was nicknamed "The Greatest".
Jurado began performing flamenco at a very young age, debuting on the big screen in 1962 with "Los guerrilleros", acting alongside Manolo Escobar. She also played a main role in 1966's "Proceso a una estrella" and 1971's "Una chica casi decente". While temporarily living in Argentina, the Spanish diva participated in a successful musical called "La zapatera prodigiosa", based on Federico García Lorca's work. After teaming with composer Manuel Alejandro, Rocío Jurado became a major and beloved figure on the Latin music scene, acclaimed throughout America and Spain after releasing "Muera el amor" and "Señora", among other hits.
You can read more about Rocío Jurado in Wikipedia.
Website links with link text:
article in English Wikipedia
Cuchillo Y Espada
Rocio Jurado Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Toda la noche entre sueños
He sentido las navajas
Navegando por mi sangre
Igual que peces de escarcha.
Toda la noche mi frente
Ha sido como una plaza
Y jinetes sin palabras,
Que pintaban en los muros
Cruces de amarga venganza.
Toda la noche la Torre
Me ha repetido, sonámbula,
En un doble de tiniebla.
¡Mala suerte! ¡Suerte mala!
Hacia el filo de las cuatro,
Yo me tiré de la cama
Y encima del santo suelo
Me fui echando las cartas.
Me salió primero el rey de bastos,
Tu propia estampa,
Y después el seis de copas,
Y después... el tres de espadas,
Que es la carta de la muerte.
¡Mala suerte! ¡Suerte mala!
Y aquí me tenéis, amigos,
Desnuda de cuerpo y alma,
Y a la busca solamente
Del filo de esa navaja
Que ha de meterse en mis carnes.
Me relié en esta sábana
Por si se cumple mi sino
Que me sirva de mortaja.
Cantado:
Espada, chuchillo,
Dentro de un miedo amarillo,
Cuchillo, espada,
Espero tu puñalada —¡mátame!—
Ya me he quitado el anillo
Y he firmado el testamento,
Ya me he vestido de viento
Con dos lunas al costado.
Y mi cuerpo amortajado,
Esperando, está contento,
A que cortes el aliento
De mi amor desesperado.
Dentro de un miedo amarillo
Espero, espero tu puñalada,
Mata, mátame con una espada,
Si no, si no puedes con cuchillo —¡mátame!—
¡Anda, mata, mátame!
The lyrics of Rocio Jurado's song, "Cuchillo Y Espada," depict a state of anxiety and fear in which the singer is awaiting her violent fate. The lyrics begin with a recitation that describes a night of distress in which the singer has felt the knives sailing through her bloodstream like fishes made of frost while her forehead has become a square filled with black horses and silent riders who have painted marks of bitter vengeance on her walls. Dreaming of the tower that repeats "Mala suerte! ¡Suerte mala!," it is clear that the singer is cursed or faces a dire consequence. She even expresses her willingness to seek out the knife that must penetrate her flesh, for fear of which, she has wrapped herself in a sheet to be used as a shroud. The singer awaits her doom, hoping for release.
In the sung portion of the song, she calls out for the knives, the sword and the dagger, declaring that they will release her from her fear, which is symbolized as a yellow or amber color. She has already prepared for death by signing her will, putting on garments of the wind, and adorning herself with two moons. The singer waits eagerly for the knife or sword to fall upon her, remaining in high spirits as she prepares for her final descent.
Line by Line Meaning
Toda la noche entre sueños
He sentido las navajas
Navegando por mi sangre
Igual que peces de escarcha.
Throughout the night, in my dreams, I've felt the stabbing pain of knives piercing through my blood vessels, like shimmering fishes swimming in frigid waters.
Toda la noche mi frente
Ha sido como una plaza
Llena de caballos negros
Y jinetes sin palabras,
Que pintaban en los muros
Cruces de amarga venganza.
All night long, my forehead has been like an empty town square, filled with dark horses and riders, who painted bitter revenge crosses on the walls without uttering a word.
Toda la noche la Torre
Me ha repetido, sonámbula,
En un doble de tiniebla.
¡Mala suerte! ¡Suerte mala!
Throughout the night, the tower has sleepwalked and repeated this phrase in a somber echo: 'Bad luck! Ill-fated luck!'.
Hacia el filo de las cuatro,
Yo me tiré de la cama
Y encima del santo suelo
Me fui echando las cartas.
Around four o'clock, I leapt out of bed and threw my fate by shuffling the cards on the holy floor.
Me salió primero el rey de bastos,
Tu propia estampa,
Y después el seis de copas,
Y después... el tres de espadas,
Que es la carta de la muerte.
¡Mala suerte! ¡Suerte mala!
The first card I drew was the king of clubs, representing you, followed by the six of cups. And then...the three of swords, which signifies death. 'Bad luck! Ill-fated luck!', I thought.
Y aquí me tenéis, amigos,
Desnuda de cuerpo y alma,
Y a la busca solamente
Del filo de esa navaja
Que ha de meterse en mis carnes.
Me relié en esta sábana
Por si se cumple mi sino
Que me sirva de mortaja.
And now, my dear friends, here I am, both physically and spiritually exposed, seeking only the sharp edge of that knife that shall plunge into my flesh. I've wrapped myself in this sheet, just in case fate prevails, so that it can serve as my shroud.
Espada, chuchillo,
Dentro de un miedo amarillo,
Cuchillo, espada,
Espero tu puñalada —¡mátame!—
Sword, knife, within a yellow fear, knife, sword, I await your fatal stab -- kill me!
Ya me he quitado el anillo
Y he firmado el testamento,
Ya me he vestido de viento
Con dos lunas al costado.
Y mi cuerpo amortajado,
Esperando, está contento,
A que cortes el aliento
De mi amor desesperado.
I've removed my ring, signed my will, and dressed myself with the wind and the two moons beside me. My body is already shrouded and content, awaiting the moment when you cut off the breath of my desperate love.
Dentro de un miedo amarillo
Espero, espero tu puñalada,
Mata, mátame con una espada,
Si no, si no puedes con cuchillo —¡mátame!—
¡Anda, mata, mátame!
Within this yellow fear, I wait, I wait for your fatal stab. Kill me, kill me with a sword. If not, if you can't do it with a knife -- kill me! Come on, kill me!
Contributed by Isabelle J. Suggest a correction in the comments below.
alicia marquea muñoz
¡¡¡QUE MARAVILLA DE VOZ...ES INCOMPARABLE...UNICA...NADIE PODRA IGUALARLA JAMAS...POR Y PARA SIEMPRE LA MAS GRANDE!!!Gracias por subirlo. Un saludo desde Sevilla.
alicia marquea muñoz
¡¡¡UNA VOZ IMPRESIONANTE Y UNA PERSONALIDAD ESPLENDIDA Y MARAVILLOSA...SIEMPRE EN NUESTRO CORAZON!!!
Felisa Malia
Preciosa como todos los que canta que voz preciosa
Isabel Campoy Jodar
ÚNICA, no se puede cantar mejor, no la ha habido ni la habrá como Ella
Juan Santallana
Simplemente fue unica , que lujo de voz y que repertorio hacia versiones mejores que las originales era de Cai casi na
Cris
Que belleza de voz señora Rocío Jurado que hermosa canción descanse en paz con nuestro Dios 🙏🙏🌹♥️🇪🇸♥️🇺🇾🌹2021 🌹
Cristina Chicano
Que pena que asta de pués de muerta se este beneficiando por avariciosa al dinero yo e tenido la suerte de conocerla personalmente
TEC SOLUÇÕES
hermoza soy brasileño tengo veinte años y no la pude conocer amo todas su musicas as dejado q ablar en la epica q nos teniamos derecho de decir y hacer
Fancylooks
La famosa actuación de la sábana... grandiosa, épica, descomunal... pues mira que no dio que hablar!
Bruma Lontana
Hasta con una sábana estaba divina, bellísima.