La Flor De La Canela
Rubén Blades Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Déjame que te cuente, limeño
Déjame que te diga la gloria
Del ensueño que evoca la memoria
Del viejo puente, del río y la alameda

Déjame que te cuente, limeño
Ahora que aún perfuma el recuerdo
Ahora que aún se mece en un sueño
El viejo puente, del río y la alameda

Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Airosa caminaba la flor de la canela
Derramaba lisura y a su paso dejaba
Aromas de mistura que en el pecho llevaba

Del puente a la alameda menudo pie la lleva
Por la vereda que se estremece
Al ritmo de su cadera
Recogía la risa de la brisa del río
Y al viento la lanzaba
Del puente a la alameda

Déjame que te cuente, limeño
Ay, deja que te diga, moreno
Mi pensamiento
A ver si así despiertas del sueño
Del sueño que entretiene, moreno
Tu sentimiento

Aspira de la lisura que da la flor de canela
Adórnala con jazmines
Matizando su hermosura
Alfombra de nuevo el puente
Y engalana la alameda
Que el río acompasará
Su paso, por la vereda

Y recuerda que, jazmines en el pelo y rosas en la cara
Airosa caminaba la flor de la canela
Derramaba lisura y a su paso dejaba
Aromas de mistura que en el pecho llevaba

Del puente a la alameda menudo pie la lleva
Por la vereda que se estremece
Al ritmo de su cadera
Recogía la risa de la brisa del río
Y al viento la lanzaba
Del puente a la alameda

Dímelo, moreno
De Panamá a Perú
Con sabor
Con sabor

El cabrito
Aja
Eso
Esa palma
Esa morena

De Panamá a Perú




La flor de la canela
Chapa esa flor

Overall Meaning

Rubén Blades's song "La Flor de la Canela" is a tribute to a Peruvian woman who used to walk around the bridge, river, and promenade of Lima. The song describes her beauty and grace, as she walked with jasmines in her hair and roses on her face. Her presence was intoxicating, leaving behind a trail of sweet aromas that lingered in the air. The lyrics are full of nostalgia and longing for a time well past, as the singer pleads with the listener to remember the woman, breathe in the sweet scent of cinnamon flowers, and bring back the beauty of the old bridge, the river, and the promenade.


Line by Line Meaning

Déjame que te cuente, limeño
Let me tell you, person from Lima


Déjame que te diga la gloria
Let me tell you about the glory


Del ensueño que evoca la memoria
Of the dream that evokes memory


Del viejo puente, del río y la alameda
Of the old bridge, the river, and the boulevard


Ahora que aún perfuma el recuerdo
Now that the memory still perfumes


Ahora que aún se mece en un sueño
Now that it still sways in a dream


Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Jasmines in her hair and roses on her face


Airosa caminaba la flor de la canela
Airily walked the flower of cinnamon


Derramaba lisura y a su paso dejaba
She poured smoothness and left behind


Aromas de mistura que en el pecho llevaba
Mixtures of scents that she carried within her chest


Del puente a la alameda menudo pie la lleva
From the bridge to the boulevard, she takes small steps


Por la vereda que se estremece
On the pathway that shakes


Al ritmo de su cadera
To the rhythm of her hips


Recogía la risa de la brisa del río
She picked up the laughter of the river breeze


Y al viento la lanzaba
And threw it to the wind


Ay, deja que te diga, moreno
Oh, let me tell you, dark-skinned person


Mi pensamiento
My thoughts


A ver si así despiertas del sueño
To see if you wake up from the dream


Del sueño que entretiene, moreno
From the dream that entertains you, dark-skinned person


Tu sentimiento
Your feelings


Aspira de la lisura que da la flor de canela
Breathe in the smoothness given by the cinnamon flower


Adórnala con jazmines
Adorn it with jasmines


Matizando su hermosura
Mixing its beauty


Alfombra de nuevo el puente
Carpet the bridge anew


Y engalana la alameda
And adorn the boulevard


Que el río acompasará
That the river will harmonize


Su paso, por la vereda
Its steps, on the pathway


Dímelo, moreno
Tell me, dark-skinned person


De Panamá a Perú
From Panama to Peru


Con sabor
With flavor


El cabrito
The baby goat


Eso
That


Esa palma
That palm tree


Esa morena
That brown-skinned woman


La flor de la canela
The flower of cinnamon


Chapa esa flor
Grab onto that flower




Contributed by Aiden H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Andrelo

Gracias al pueblo peruano por regar nuestra América con su cultura, su arte y sus sabores. Un gran abrazo desde Argentina!

Enrique E Villamil M

Tremendo Homenaje a la Grande Peruana Chabuca Granda de nuestro cantautor Panameño. QUE HONRA.

Rolando Cervantes

Brillante ambos. Linda versión del segundo himno del Perú.

BENAVIDES DARLING

Saludos desde Colombia a mis hermanos de Panamá y Perú

Darkfenix Malaky

Hermosa interpretación, me hizo llorar recordando a nuestra grandiosa Chabuca.

Bill Serggio Castillo Gonzales

Mi PATRIA PERÚ te llevo en mi corazón por donde estoy .

Doris Guadalupe Ayros de Eggert

Preciosa música!
Grande Chabuca!!
Orgullosa del Perú.

Alejandra Parco Arias

Gran interpretación de Rubén Blades!!! Grande Rubén!!!!!!

franchutes SF

Grande Chabuca Granda ❤️🇵🇪 buena interpretación del maestro Rubén Blades

Doni Toch

Genial interpretación..

More Comments

More Versions