(The Death of Ruby)
Ruby Haunt Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'marchais dans la rue, Paris était gris.
J'pensais à toi, j'espèrais t'croiser en fait.
J'me souvenais plus exactement de ton visage,
Si ton nez était droit, si ta bouche était pleine.
Mais j'me souvenais du goût de tes lèvres, j
'espèrais te croiser à tous les coins de rues.
Tous les garçons de dos avaient ton allure,
Mais quand ils se retournaient ce
N'était pas toi, personne n'était toi enfaite.
On me disait que c'était un amour d'enfant, qu'il fallait oublier.
On me disait que c'était bête, ou irrationnel, complètement infondé.
Mais moi je m'en foutais.
Je savais que là où tu étais tu pensais la même chose.

J'marchais dans la rue, Paris restait gris.
Les murs étaient les mêmes, les champs étaient les mêmes.
Tout était pareil sauf toi.
Tout était pareil mais toi t'étais pas là.
Je savais que là où tu étais tu pensais la même chose.

J'marchais dans la rue, Paris restait gris.
Les murs étaient les mêmes, les champs étaient les mêmes.
Tout était pareil sauf toi.
Tout était pareil mais toi t'étais pas là.
Je savais que là où tu étais tu pensais la même chose.

J'marchais dans la rue, Paris restait gris.




Les murs étaient les mêmes, les champs étaient les mêmes.
Tout était pareil sauf toi...

Overall Meaning

The French lyrics of Ruby Haunt's song "The Death of Ruby" narrates a story of unrequited love and a longing for someone who is no longer around. The singer walks the streets of Paris, hoping to chance upon their lover again, but cannot remember their facial features except for the taste of their lips. They continue to search for their lover in all the men they see, but no one matches up to the person they are searching for. Despite being told by others to forget this childish love, the singer continues to hold onto their feelings, knowing that their lover must feel the same way.


The repetitive nature of the lyrics throughout the song emphasizes the sense of longing and emptiness felt by the singer. They walk in the same streets and fields, but everything feels hollow and incomplete without their lover around. Overall, the song conveys a sense of heartbreak and emptiness, showcasing the devastating impact of unrequited love.


Line by Line Meaning

J'marchais dans la rue, Paris était gris.
I walked on the street, Paris was gray.


J'pensais à toi, j'espèrais t'croiser en fait.
I thought of you, hoping to run into you.


J'me souvenais plus exactement de ton visage,
I couldn't remember exactly your face,


Si ton nez était droit, si ta bouche était pleine.
Whether your nose was straight, and if your lips were full.


Mais j'me souvenais du goût de tes lèvres, j'espèrais te croiser à tous les coins de rues.
But I remembered the taste of your lips, and I hoped to run into you at every street corner.


Tous les garçons de dos avaient ton allure,
Every boy's back resembled your look.


Mais quand ils se retournaient ce N'était pas toi, personne n'était toi enfaite.
But when they turned around, it wasn't you - no one was like you.


On me disait que c'était un amour d'enfant, qu'il fallait oublier.
They told me it was a childish love that I should forget.


On me disait que c'était bête, ou irrationnel, complètement infondé.
They said it was foolish, irrational, completely unfounded.


Mais moi je m'en foutais.
But I didn't care about that.


Je savais que là où tu étais tu pensais la même chose.
I knew that wherever you were, you were thinking the same thing.


Les murs étaient les mêmes, les champs étaient les mêmes.
The walls were the same, the fields were the same.


Tout était pareil sauf toi.
Everything was the same except for you.


Tout était pareil mais toi t'étais pas là.
Everything was the same, but you weren't there.


Je savais que là où tu étais tu pensais la même chose.
I knew that wherever you were, you were thinking the same thing.


Les murs étaient les mêmes, les champs étaient les mêmes.
The walls were the same, the fields were the same.


Tout était pareil sauf toi.
Everything was the same except for you.


Tout était pareil mais toi t'étais pas là.
Everything was the same, but you weren't there.


Je savais que là où tu étais tu pensais la même chose.
I knew that wherever you were, you were thinking the same thing.


Les murs étaient les mêmes, les champs étaient les mêmes.
The walls were the same, the fields were the same.


Tout était pareil sauf toi...
Everything was the same except for you...




Contributed by Brody C. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Enea Weber

J'marchais dans la rue, Paris était gris.
J'pensais à toi, j'espèrais t'croiser en fait.
J'me souvenais plus exactement de ton visage, si ton nez était droit, si ta bouche était pleine.
Mais j'me souvenais du goût de tes lèvres, j'espèrais te croiser à tous les coins de rues.
Tous les garçons de dos avaient ton allure, mais quand ils se retournaient ce n'était pas toi, personne n'était toi enfaite.
On me disait que c'était un amour d'enfant, qu'il fallait oublier.
On me disait que c'était bête, ou irrationnel, complètement infondé.
Mais moi je m'en foutais.
Je savais que là où tu étais tu pensais la même chose.

J'marchais dans la rue, Paris restait gris.
Les murs étaient les mêmes, les champs étaient les mêmes.
Tout était pareil sauf toi.
Tout était pareil mais toi t'étais pas là.
Je savais que là où tu étais tu pensais la même chose.

J'marchais dans la rue, Paris restait gris.
Les murs étaient les mêmes, les champs étaient les mêmes.
Tout était pareil sauf toi.
Tout était pareil mais toi t'étais pas là.
Je savais que là où tu étais tu pensais la même chose.

J'marchais dans la rue, Paris restait gris.
Les murs étaient les mêmes, les champs étaient les mêmes.
Tout était pareil sauf toi...

More Versions