Mermaid
SHIKLAMEN Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

誰にでも忘れられない夏がある 記憶深く残る夏が
二度と戻る事は出来ないのに 毎年思い出してしまうよ

(波の音に)
降りそそぐ暑さとセミの鳴き声 重なるたびに頭よぎる
(波の色に)
負けないくらい鮮やかな思い出は いつも僕の胸しめつける
今年も君に会えたら良いな 淡い期待を抱いて 夏を迎える

白い砂浜を歩く 裸足で駆けて行く 夏の君が忘れられない
風に運ばれ 思いが届いたら良いな 渚で恋したマーメイド

ゆっくりと沈んでいく夕陽 まるで時が止まるように
水面が赤色に染まり 少しずつ浮かび上がる月

言葉では表す事が出来ないよ 君の事がただ好きなんだよ
夜の星空を眺めながら思うよ また君に会いたいと願うよ

もしも夢なら覚めてと 右頬をつねるよ
幸せすぎた時間を戻してほしいよ

白い砂浜を歩く 裸足で駆けて行く 夏の君が忘れられない
風に運ばれ 思いが届いたら良いな 渚で恋したマーメイド

いつか 幻のように消えてしまうけど 僕は君の事忘れない
波に運ばれ思いが届いたら良いな 渚で恋した君に





白い砂浜を歩く 裸足で駆けて行く 夏の君が忘れられない
風に運ばれ 思いが届いたら良いな 渚で恋したマーメイド

Overall Meaning

The lyrics to SHIKLAMEN's "Mermaid" talk about a summer memory that remains unforgettable to the singer. Although they know they can never go back to that time, they often remember that summer every year. The sound of the waves and the cicadas' chirping reminds them of the intense heat that summer brought. Even though they cannot go back, the vivid memories they have of the summer remain with them and weigh heavy on their chest.


Despite the passing of time, the singer still hopes to see the person they fell for that summer. They long to walk on the white sand beach together again and feel the wind that carried their love. The sunset's slow sinking feels like time has stopped, and the moon rises slowly as the water reddens. The singer's feelings for this person cannot be described in words, but they feel so strong that they cannot help but think about them again under the starry night sky.


The lyrics suggest that the chances of meeting this person again are slim, and this great love affair feels like a dream that must end soon. Nevertheless, the singer hopes that their feelings will be carried on the waves and reach their love even if they are separated by distance.


Line by Line Meaning

誰にでも忘れられない夏がある 記憶深く残る夏が
Everyone has an unforgettable summer, a summer that stays deeply etched in their memory


二度と戻る事は出来ないのに 毎年思い出してしまうよ
Even though it can never come back again, every year we remember it


(波の音に)降りそそぐ暑さとセミの鳴き声 重なるたびに頭よぎる
Whenever the sound of waves overlays with the scorching heat and cicadas chirping, it makes me recall


(波の色に)負けないくらい鮮やかな思い出は いつも僕の胸しめつける
The vibrant memories that cannot be overshadowed by the waves color always tighten my chest


今年も君に会えたら良いな 淡い期待を抱いて 夏を迎える
This year too, I hope to meet you and so, with a faint hope, I welcome summer


白い砂浜を歩く 裸足で駆けて行く 夏の君が忘れられない
I cannot forget the summer you walked on the white sandy shore, ran barefoot


風に運ばれ 思いが届いたら良いな 渚で恋したマーメイド
I wish the wind can carry my feelings to the mermaid I fell in love with on the shore


ゆっくりと沈んでいく夕陽 まるで時が止まるように
The slow-setting sun makes me feel like time is standing still


水面が赤色に染まり 少しずつ浮かび上がる月
As the water surface turns red, the moon slowly rises


言葉では表す事が出来ないよ 君の事がただ好きなんだよ
Words cannot express, I just love you


夜の星空を眺めながら思うよ また君に会いたいと願うよ
As I gaze at the night sky, I wish to meet you again


もしも夢なら覚めてと 右頬をつねるよ
If this is a dream, I'll pinch my right cheek to wake up


幸せすぎた時間を戻してほしいよ
I wish to go back to the time that was too happy


いつか 幻のように消えてしまうけど 僕は君の事忘れない
Someday it will disappear like an illusion, but I will never forget you


波に運ばれ思いが届いたら良いな 渚で恋した君に
I hope my feelings reach you carried by the waves, to you, whom I fell in love with on the shore


白い砂浜を歩く 裸足で駆けて行く 夏の君が忘れられない
I cannot forget the summer you walked on the white sandy shore, ran barefoot


風に運ばれ 思いが届いたら良いな 渚で恋したマーメイド
I wish the wind carries my feelings to the mermaid I fell in love with on the shore




Writer(s): Deppa, 中村 タイチ, deppa, 中村 タイチ

Contributed by Joseph L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found