Ce soir ou jamais
SLAÏ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
serre-moi tout contre toi
La nuit est froide, sans étoile,
mon coeur t'illuminera
Amoureux, simplement,
je te livre mes sentiments
Deshabille moi, en douceur,
ce soir apprend-moi par coeur.
Rien n'importe plus à mes yeux maintenant
que celui d'exhausser mes voeux, hey, hey..
En silence, mwen longtemps esperé
an jou nou té contré (yeah)
(Les)z'éclairs pé few mwen parler
Apprends moi par coeur
Seconde après seconde
Ce soir ou jamais, hey, hey
Apprends moi par coeur
Plus un mot, plus un souffle
écoute nos deux coeurs s'aimer
Demain est proche, bien trop proche,
ne perdons plus notre temps
Amoureux, éperdument,
je te livre mes sentiments
Effleure moi fiévreusement
ce soir je t'apprends par coeur
Rien n'importe plus à mes yeux maintenant
que celui de te rendre heureuse, hey, hey..
En silence, mwen longtemps esperé
an jou nou té aimer
L'orage pé vin mwen parler
Apprends moi par coeur (apprend moi, apprend moi)
Seconde apres seconde (seconde apres seconde, seconde apres seconde)
Ce soir ou jamais (jamais),hey (jamais) hey
Apprends moi par coeur
Touche moi, ici,
Sens tu la fièvre qui me consume
dis moi, la sens tu, hmm..
Serre moi...
Rien n'importe plus a mes yeux maintenant
que celui de te rendre heureuse...
Apprends moi par coeur.....
The lyrics of the song "Ce soir ou jamais" by Slaï depict a passionate love story between two individuals who don't want to waste any time by being apart. The first verse begins with the singer pleading with his lover not to leave and to hold him tight against herself. He says that the night is cold and without stars, but his heart will be illuminated by her presence. The next few lines are filled with romance and emotions as the singer pours out his heart to his lover, asking her to undress him softly and teach him everything by heart tonight.
The second verse starts with the singer saying that nothing matters more to him now than fulfilling his wishes with his lover. He then reminisces the past where he had long waited in silence for the day they would meet, and lightning would speak to him. The chorus repeats several times, where the singer asks his lover to teach him everything by heart tonight or never. The last few lines of the song focus on being close and feeling the essence of love through touch and embrace.
Overall, the lyrics of "Ce soir ou jamais" are an excellent depiction of a profound love, where the singer's emotions and desires to be with his lover are beautifully expressed. The words used in the song are simple yet powerful, and the melody is entirely in sync with the message, making it an impressive composition.
Line by Line Meaning
Ne t'en vas pas, enlace moi
serre-moi tout contre toi
La nuit est froide, sans étoile,
mon coeur t'illuminera
Please don't go, hold me tight and close
The night is cold, starless,
my heart will light you up
Amoureux, simplement,
je te livre mes sentiments
Deshabille moi, en douceur,
ce soir apprend-moi par coeur.
In love, simply,
I give you my feelings
Undress me gently,
tonight teach me by heart.
Rien n'importe plus à mes yeux maintenant
que celui d'exhausser mes voeux, hey, hey..
Nothing matters more to me now
than fulfilling my wishes, hey, hey..
En silence, mwen longtemps esperé
an jou nou té contré (yeah)
(Les)z'éclairs pé few mwen parler
In silence, I have longed for
the day we met (yeah)
The thunder can speak to me.
Apprends moi par coeur
Seconde après seconde
Ce soir ou jamais, hey, hey
Apprends moi par coeur
Teach me by heart
Second by second
Tonight or never, hey, hey
Teach me by heart
Plus un mot, plus un souffle
écoute nos deux coeurs s'aimer
Demain est proche, bien trop proche,
ne perdons plus notre temps
No more words, no more breaths
Listen to our two hearts loving each other
Tomorrow is close, too close,
let's not waste any more time.
Amoureux, éperdument,
je te livre mes sentiments
Effleure moi fièvreusement
ce soir je t'apprends par coeur
Madly in love,
I give you my feelings
Touch me feverishly
tonight I'll teach you by heart.
Touche moi, ici,
Sens tu la fièvre qui me consume
dis moi, la sens tu, hmm..
Serre moi...
Touch me here,
Do you feel the fever that consumes me
Tell me, do you feel it, hmm..
Hold me tight...
Rien n'importe plus à mes yeux maintenant
que celui de te rendre heureuse...
Nothing matters more to me now
than making you happy...
Apprends moi par coeur.....
Teach me by heart.....
Contributed by Jackson E. Suggest a correction in the comments below.
Alexandra DE VILLECHAISE
L'âge d'or de la musique en général
25ans après les paroles sont toujours gravées de façon indélébile ❤❤❤
Stéphanie Koudou
Ouiiii toujours
sylvie colombe
Les vrai savent que c est la vrai version slai toujours présent en 2020 ❤️
Giz Gain
On est d accord! La vraie!
moi
Quelle vraie version ? Mdr il y pas plusieurs version juste un qui a pas écrit le bon titre sur sa vidéo ?? 🤣😂
moi
Sa empêche pas que c'est tjr la même version
PL GP
@moi Il y a une autre version avec les paroles tout en français ! Son commentaire est tout à fait valable. 😉
Moko_92
Bon déjà à la base ce n'était pas une chanson d'un album de SLAÏ mais plutôt de l'album de JANIE sorti en 1998-1999 (Shine)
Genesis xik1
Les larmes qui sortent de mes yeux sont capables d'innonder le monde entier.. #souvenirs #souvenir #Haiti .. what a singer! Ce slaï....
Loveliefefe fefe
wow